Свободна как ветер
Шрифт:
– Тот дядя. Он столько всего нам привез!
Джози направилась к грузовику вслед за Ливви.
Внутри оказались элекроинструменты. Среди них были циркулярные пилы, дрели, рубанки. Некоторые из них были совершенно новыми.
Тот дядя? Иструменты для мастерской?
Прежде чем Джози смогла соединить это вместе, из-за школы вышли Дон Ту-Иглз и Бен Болтон.
Бен выглядел великолепно в черных джинсах и бордовой рубашке с закатанными до локтей рукавами. Он что-то сказал Дону. Тот кивнул, после чего отдал детям распоряжения
Вот на что способны деньги и высокий статус. Но дело не только в этом. Бен производит впечатление человека властного и влиятельного. К нему проникаются уважением даже такие люди, как Дон.
И Бен использовал все это, чтобы ей помочь.
Подбежав к нему, Ливви указала на Джози, после чего взяла очередную коробку и ушла.
Взгляды Бена и Джози встретились, и он направился к ней по траве.
«Он снова застал меня врасплох». Но, по крайней мере, сегодня она надела строгое платье и жакет и собрала волосы в аккуратный узел.
Это было все, о чем успела подумать Джози, когда за спиной у нее раздался гудок. Вздрогнув, она повернулась и увидела останавливающийся фургон. Из окна высунулся привлекательный молодой мужчина, которого она явно уже где-то видела.
– Это школа? – спросил он.
– Да, – неуверенно произнесла Джози, которая все еще не понимала, что происходит.
– Куда выгружать инструменты?
– Что?
– Инструменты, – прозвучал знакомый голос, и ей сзади на талию легла теплая ладонь. Повернувшись, она увидела улыбающегося Бена.
Он касается ее на виду у всех, включая ее мать. Это должно было ее возмутить, но почему-то, напротив, показалось естественным.
– Рад, что ты не заблудился, Стик, – сказал Бен.
– Как бы не так! – смеясь, ответил водитель фургона.
– Стик, это Джози Уайт-Плум. Джози, это Леонард Томпсон, гитарист группы и мой лучший друг.
– Зовите меня Стик. Леонардом меня называет только моя бабушка.
Все еще не понимая, что происходит, Джози тупо кивнула.
– Что ты тут привез?
По-прежнему обнимая Джози за талию, Бен заглянул внутрь фургона. Джози пришлось сделать то же самое.
Фургон был заполнен черными пластиковыми футлярами разной формы.
– Все, кроме тромбона. Единственный, который у него был, оказался погнут.
– Куда отнести инструменты? – спросил Стик.
Бен посмотрел на Джози. Поняв, что она не в состоянии связать сейчас и двух слов, он произнес с озорным блеском в глазах:
– В многоцелевое помещение, верно?
– Да, – ответила Джози.
Не отпуская ее, Бен отошел от грузовика.
– Припаркуйся у входа и спроси Сандру. Она позовет ребят, которые все разгрузят.
«Он уже обращается по имени к моей матери?» – удивилась Джози.
Стик кивнул и поехал к входу.
– Я же сказал, что свяжусь с тобой, – прошептал Бен на ухо Джози,
Все проблемы с оснащением школы были решены за несколько минут человеком, у которого каждая минута на счету.
Но больше всего она была поражена тем, что он так фамильярно к ней прикасался. Ему не следовало этого делать. Что, если кто-нибудь это заметит и начнет делать предположения? Что, если из-за одного его прикосновения она потеряет доверие соплеменников?
– А как же небольшая маржа прибыли? – спросила Джози.
Бен рассмеялся:
– С моей личной прибылью все в большом порядке.
У Джози пересохло во рту. Он заплатил за все это из своего собственного кармана и приехал сюда, несмотря на плотный рабочий график.
Бен слегка отстранился, но только для того, чтобы взять ее за руку.
– Пойдем посмотрим, что привез Стик.
У входа в школу улыбающаяся Сандра командовала детьми. Бен отпустил руку Джози за несколько секунд до того, как ее мать повернулась и пошла им настречу.
– Правда, все замечательно, дорогая? Мистер Болтон…
– Сандра, я же просил вас называть меня Бен.
Эти двое улыбались друг другу как близкие друзья, и Джози подумала, что переместилась в альтернативную реальность. В простой реальности ее мать не могла улыбаться чужаку, а Дон не мог следовать указаниям этого чужака.
– Да, конечно. Бен – это ответ на все наши молитвы. Мы не знаем, как и благодарить вас за это.
– Сандра! – позвал ее Стик, и она, извинившись, вернулась к фургону.
Схватив Бена за руку, Джози отвела его в сторону, чтобы никто не услышал их разговор.
– Что ты сделал? – спросила она.
Один уголок его рта приподнялся в озорной улыбке.
– Мунзинга не захотел терять такого ценного клиента, как я. Еще меньше ему было нужно, чтобы пошли слухи о том, что он нагло обманул детей. Чтобы загладить вину перед тобой и сохранить все зубы целыми и невредимыми, он по доброй воле продал мне инструменты за полцены.
Бен угрожал Мунзинге ради нее и заплатил за инструменты?
– Инструменты для мастерской отдал мой брат Билли. Часть их была в употреблении, но все работает. Остальное так, мелочи.
– Набитый битком прицеп – это мелочи?
– Да. Позже я собираюсь привезти ленточные пилы и строгальные станки. Дон согласился со мной насчет того, что их следует поставить, когда здание мастерской будет закончено.
– Дон с тобой согласился? – в очередной раз удивилась Джози.
Бен не помнил, когда в последний раз ему было так весело. Джози понятия не имела, как потрясающе выглядела в эти минуты. Ее глаза были широко распахнуты от потрясения, рот был приоткрыт, рыжевато-каштановые волосы блестели на солнце. Он прямо сейчас поцеловал бы ее, если бы здесь не собралось человек пятьдесят, включая родственников Джози.