Священные Книги Телемы
Шрифт:
16. Я — Императрица, и я — Иерофант. Всего 11, так как 11 — число моей невесты.
17. Послушайте меня, Вы, вздыхающие люди!
Скорби боль и сожаление
оставлены мертвым и умирающим -
племени, не признавшему меня до сих пор.
18. Они давно мертвы, эти молодцы, но они не чувствуют. Мы не для больных и угрюмых; повелители земли наша родня.
19. Живет ли Бог в собаке? [57] Нет! Но высшие — это наши. Они еще будут ликовать, наши избранные, а тот, кто печалится, тот не наш.
57
По-английски God (Бог)
20. Красота и сила, скачущий смех и дивная нега, натиск и огонь — это наше.
21. Нам нечего делать с непригодными отбросами; дадим им умереть в ничтожестве. Ибо они ничего не чувствуют. Сострадание — порок королей: вытаптывая слабых и негодных, сильный поступает по закону; таков наш закон и радость этого мира. [58] Не задумывайся, о царь, над этой ложью: Будто Ты Должен Умереть: на самом деле ты не умрешь, жить будешь. Да станет это понятно теперь: Король пребудет в чистом экстазе вечно, если королевское тело подвергнется диссолюции. Нуит! Хадит! Ра-Хоор-Кхуит! Солнце; Сила, и Зрение, Свет; все это для слуг Звезды и Змея.
58
Кроули в момент получения "Книги Законов" от Айвасса был буддистом и находился под влиянием Алена Беннета, который принял буддизм и поселился на Цейлоне в буддистском монастыре. Кроули считал Беннета своим учителем, посетил его в монастыре и вместе с ним занимался йогой и медитацией. Сострадание — основной этический закон буддизма, и поэтому сам Кроули отнесся к данному тексту, продиктованному "претергуманоидной сущностью" с глубоким отвращением — подобные пассажи прямо противоречили его буддистскому мировоззрению.
22. Я есмь Змей, дающий Знание и Восторг и сияние славы, это я волную и опьяняю сердца людей. Чтобы меня боготворить, употребляй вино и странные снадобья, из них я буду говорить с моим пророком, ими опьяняйся. Они не причинят тебе нисколько вреда. Это вздор, это ложь против себя. Показная невинность также лжива. Силен будь, о муж! Похотствуй, наслаждайся всеми видами чувственного восторга, не страшись, что некое Божество тебя за это отвергнет.
23. Я один, здесь нет другого Бога, где я есть.
24. Смотри! Вот еще серьезные таинства касательно моих друзей отшельников. Не думай только, что найдешь их в лесу или на горе: но на лиловом ложе, ласкаемых великолепными тварями с тяжелыми бедрами, с огнем и сияньем в глазах и водопадом огненных волос, вот где ты их найдешь. Еще увидишь их у штурвала, во главе победоносных армий, и радость их будет в миллион раз больше той, что сейчас. Но чтоб без принуждения одного другим, когда Царь против Царя! Любите друг друга горящими сердцами, топчите низких людей в свирепом сладострастии вашей гордости, в день вашего гнева.
25. Вы против народа, о избранные мои!
26. Я — тайный Змей, свернулся, готовый к прыжку. В моих кольцах — грядущая радость. Если я поднимаю голову, я сливаюсь в одно с моей Нуит. Повисла моя голова, выстрелив яд, тогда блаженствует земля и мы с нею одно.
27. Во мне также есть великая опасность, ибо не понявший эти руны до конца совершит великий промах. Он падет в колодец, именуемый "Потому Что", [59] и там пропадет вместе с собаками здравого смысла.
59
Отрицания рассудочной логики является отправной чертой подлинно традиционных доктрин. Всякая сакральность апеллирует к нерассудочным, сверхрассудочным аспектам в человеке. Поэтому аналогичные проклятия «разуму» могли бы иметь место не только в подчеркнуто гетеродоксальной спиритуальности телемитов, но и в любом традиционалистском учебном документе. Особенно акцентирован этот момент в некоторых суфийских школах и в дзен-буддизме.
28. Да будет проклято " Потому Что" и вся его родня!
29. Будь оно проклято, это " Потому Что", в веки веков!
30. Если Воля отступает с криком " Почему?", призывая " Потому Что", значит Воля кончилась и действий не будет.
31. Если Сила спрашивает " Зачем?", значит она — слабость.
32. Рассудок — тоже ложь. Есть только один фактор, и он — беспредельный, неведомый; а все их речи — кривотолки.
33. Довольно " Потому Что"! Будь проклят, собака!
34. Но ты, о мой народ, восстань и пробудись!
35. Да будут правильно исполнены наши ритуалы — красиво и радостно!
36. Среди них есть ритуалы, посвященные стихиям, и пиры времен.
37. Пир первой ночи Пророка и его Невесты!
38. Пир в честь трех дней написания Книги Закона.
39. Пир для Тахути и ребенка Пророка — тайна, о пророк!
40. Пир Высшего ритуала и пир Равноденствия Богов.
41. Праздник огня и праздник воды; праздник жизни и еще более величественный праздник смерти!
42. Каждодневный праздник в ваших сердцах в радости моего восхищения.
43. Каждую ночь праздник Ну и удовольствия полнейшего восторга.
44. Эй! Пируй! Ликуй! Грядущее не ужасно. Там диссолюция и вечный экстаз в поцелуях Ну.
45. Там собак ожидает смерть.
46. Не сумел? Сожалеешь? В твоем сердце страх?
47. Там, где я, чтобы этого не было.
48. Падших не жалеть! Я их не знаю. Я не за них. Я не утешаю: ненавижу утешаемых и утешителей.
49. Я — уникален. Я — завоеватель. Я не из тех рабов, что гибнут. Будь они прокляты и убиты! Аминь. (Это о четырех: там еще имеется пятый, тот, кто невидим, а в нем и я, словно детеныш в яйце).
50. Я — синь и золото в свете моей нареченной, но в глазах моих отблеск красного; искры пурпурные, зеленые покрывают мое тело.
51. Пурпурней пурпурного свет, не доступный зрению.
52. Вот Вуаль: это черная Вуаль. Вуаль скромной женщины. Это покрывало скорби и саван смерти. Мне это чуждо. Разорви лживый призрак столетий, не прикрывай свои пороки словами добродетели, пороками ты служишь мне, и хорошо делаешь, и я буду награждать тебя здесь и впоследствии.
53. Не бойся, о пророк, когда эти слова сказаны, ты не будешь сожалеть. Вне всякого сомнения, ты — мой избранный, и благословенны будут те глаза, на которые ты посмотришь с радостью. Но я буду скрывать тебя под маской скорби, и увидевшие тебя подумают в испуге, что ты пал, но тебя я подниму.
54. Ценны не те, кто кричат, что ты ничего не значишь. Ты докажешь им — ценен ты. Так как они рабы " Потому Что", они не от меня. Буквы? Не изменяй их формы и численного значения.
55. Ты еще постигнешь порядок и численное значение английского алфавита. Ты обретешь и новые символы, чтобы ввести в него.
56. Убирайтесь вы, насмешники, даже если вы смеетесь в мою честь, смеяться будете недолго. Когда опечалитесь, тогда поймете, что я вас бросил.
57. Праведный да пребудет праведным. А тот, кто смердит, пусть смердит.