Святыни
Шрифт:
— С вами все будет замечательно, — равнодушно произнесла медсестра. Она подняла его левую руку, положила два пальца на запястье, затем быстро записала его пульс в медицинскую карту. Измерив его температуру и кровяное давление, она подняла спинку кровати, и Грег оказался в сидячем положении.
— Что произошло?
— Здесь есть люди, которые хотели бы поговорить с вами. Чувствуете ли вы себя достаточно хорошо для того, чтобы разговаривать?
Грег попытался сесть как следует, но медсестра ловким и быстрым движением заставила его снова откинуться на подушки.
— Сколько
— Двадцать четыре часа.
— Что случилось?
Медсестра помолчала, стараясь не смотреть в глаза молодому человеку, потом, наконец, ответила:
— В вашем доме произошел несчастный случай, вроде бы утечка газа. Это все, что мне известно, — быстро добавила она и, повернувшись, вышла, прежде чем он успел спросить ее еще о чем-нибудь.
Грег продолжал смотреть на дверь, за которой она скрылась. Утечка газа? Он не помнил ни о какой утечке газа... впрочем, он не мог вспомнить и то, каким образом оказался в больнице. Подняв руки, он ощупал свое лицо. Кожа казалась мягкой и влажной, на подбородке проросла мягкая щетина. Никаких порезов, ушибов, шрамов. Тогда Грег крепко зажмурился и изо всех сил постарался хотя бы что-нибудь вспомнить... однако образы, слабо мерцавшие где-то на краях подсознания, ускользали от него, превращаясь в темные тени.
— Мистер Мэттьюз!
Грег открыл глаза. Около его постели стояла молодая женщина с короткими светлыми волосами, одетая в форму офицера полиции. К подоконнику прислонился пожилой человек с усталым лицом. Он пристально наблюдал за Грегом.
Женщина жестом указала на пожилого человека: — Это следователь Фоулер, а я сержант Хит, лондонская муниципальная полиция.
— Что произошло? — перебил ее Грег. От напряжения его голос сорвался, и молодой человек закашлялся.
Сержант Хит обошла кровать, налила воды в стакан и поднесла ему. Придерживая его голову рукой, она помогла ему напиться, и Грег снова откинулся на подушки.
— Что произошло? — повторил он свой вопрос.
— Мы надеялись на то, что вы сможете ответить нам на этот вопрос, — неожиданно отозвался инспектор Фоулер, тяжело поднявшись с подоконника и подойдя к изножью кровати. Он обхватил металлическую спинку кровати своими большими узловатыми руками, и его тонкие губы так поджались и вытянулись, что их почти не стало видно.
— Медсестра сказала, будто бы произошла утечка газа...
— Никакой утечки газа не было, — решительно перебил Грега Фоулер.
Сержант снова поднесла стакан с водой к губам Грега.
— Что вы можете вспомнить? — спокойно спросила она, переключая его внимание. Он заметил, что ее глаза были разного цвета — один глаз карий, а другой зеленый. — Нам известно, что во вторник утром, в 11.10, вам позвонили по телефону. Вы тут же покинули свой офис, поймали машину и вышли из нее приблизительно спустя пятнадцать минут на Оксфорд Стрит. Вы сели в поезд метро на станции Тоттенхем в 11.40, и около 12.15 вы были уже дома...
— А потом, — резко вмешался следователь Фоулер, — что произошло потом?
Грег посмотрел на него пустыми глазами. Этот самый вопрос он задавал сам себе.
— Почему
Телефонный звонок. Он забыл об этом телефонном звонке. Телефонный звонок, заключавший в себе неуловимую угрозу.
Заплясали темные кровавые видения.
— Телефонный звонок? — мягко переспросила сержант Хит.
— Мужской голос сказал, будто бы я завладел чем-то, принадлежащем ему, и его представители будут звонить по этому поводу...
Хит бросила быстрый взгляд на Фоулера, но тот сосредоточил свое внимание на лице Грега Мэттьюза. Тогда она вновь повернулась к Грегу, стремясь удержать нить беседы.
— Звонивший назвал вам свое имя?
— Он не назвал себя, — быстро ответил Грег. — Но ему было известно мое имя и мой адрес.
— Вам не приходилось прежде разговаривать с этим человеком?
— Нет, никогда.
— Что же у вас имеется такое, принадлежащее этому человеку? — быстро спросил Фоулер.
— Ничего.
— То есть, он просто выбрал вас наугад?
— Он сказал, что мне что-то отдала пожилая женщина.
— Какая пожилая женщина? — тут же настойчиво спросила Хит, сохранявшая бесстрастное выражение лица.
— Женщина, которая ночевала у нас. Позвонивший мне человек утверждал, будто бы она отдала мне что-то, принадлежащее ему, и сказал, что его представители будут звонить по этому поводу.
— По какому поводу?
— Я не знаю!
— Кто была эта женщина?
— Не знаю, — покачал головой Грег. — Нет. Уолкер. Джудит Уолкер. На нее в тот день напали, и я проводил ее до дома, но когда мы до него добрались, то оказалось, что ее дом разгромлен, и тогда я пригласил ее переночевать у нас, но когда я проснулся на следующее утро, ее уже не было. А потом последовал этот телефонный звонок...
Теперь тени сгустились и подступили ближе.
— Однако я не знаю, что имел в виду тот, кто мне звонил. Джудит Уолкер ничего мне не отдавала. А потом, когда я приехал домой, я увидел... я увидел...
Стоя в коридоре, Фоулер и Хит прислушивались к отчаянным крикам Грега Мэттьюза, постепенно затихавшим под воздействием успокаивающих препаратов.
— Что вы обо всем этом думаете? — спросила Виктория Хит. Она нервно ощупывала свои карманы в поисках сигарет, забыв о том, что полгода назад бросила курить.
Томи Фоулер покачал головой.
— Ничего, кроме того, что мы имеем дело с хорошим актером, — печально ответил он. Мысленно он уже возложил на Грега Мэттьюза вину. В подавляющем большинстве случаев семейных убийств преступление совершалось одним из членов семьи, либо кем-то из ближайших друзей. Получив показания родственников и друзей погибшей семьи, Фоулер выяснил, что Грег всегда находился под сильным давлением со стороны своей властной матери, державшей под жестким контролем все обстоятельства его жизни. Из этой информации следователь сделал простой вывод: в один прекрасный день молодой человек сломался и убил всю семью, отомстив таким образом за двадцать четыре прожитых года кровавой оргией.