Сын Бога Грома
Шрифт:
Рассматривая витрины, Рутья заметил, что во многих из них установлены большие, размером с человека куклы в чистой нарядной одежде. Рутья решил, что одежда, в которой красуются куклы, выставлена на продажу. И в самом деле, не сами же куклы продаются, вряд ли кому-то могут понадобиться такие странные человеческие изображения. Рутья решил обновить гардероб и купить одежду, которая больше подходит сыну Бога грома. Не страшно, если заодно придется купить куклу. В крайнем случае, ее можно выставить в витрине антикварного магазина
Однако когда он зашел в магазин, выяснилось, что куклы не продаются, а на них, как на выставке, представлена одежда, которую можно купить.
— Отлично. Тогда я куплю костюм и шубу, если найдется подходящая.
Рутья примерил твидовый двубортный костюм темного цвета, новые ботинки, присмотрел дорогой портфель. Ему даже удалось найти шубу из волка длиной до колен, которая сидела на нем как влитая.
С довольной улыбкой Рутья рассматривал себя в зеркало.
— Вам очень идет, — с подобострастной улыбкой произнесла продавщица, покраснев, когда Рутья искоса взглянул на нее.
Рутья заплатил за покупки кредитной картой. На мгновение возникло легкое чувство, что, возможно, на карте не было положительного баланса, но он не стал беспокоиться, мельком подумав, что надо бы как-нибудь уточнить у Сампсы, как обстоят дела. Размашисто подписал чек и вышел на улицу.
Старую одежду он оставил в магазине, попросив, чтобы при случае ее доставили в антикварный магазин на улице Большого Роберта.
Рутья гордо шагал по тротуару, привлекая всеобщее внимание шубой и выглядывающим из-под нее роскошным твидовым костюмом.
Он шел не торопясь. Теперь Рутья ощущал себя богом гораздо сильнее, чем четверть часа назад, в потрепанной одежде Сампсы.
глава 10
Проголодавшись, он решил зайти перекусить в ресторан, тем более что приближалось время обеда.
Швейцар вежливо подхватил его шубу. Такая шуба вызывает немедленное уважение к ее обладателю.
Метрдотель проводил Рутью к красиво сервированному столу и поинтересовался, что господин хотел бы заказать.
Слово «господин» Рутья встречал в Библии. Неужели метрдотель догадался, что Рутья бог, раз сразу обратился так к обычному посетителю ресторана?
Как бы там ни было, Рутья попросил порекомендовать ему закуски, затем заказал суп, бифштекс и бутылку красного вина.
Суп, бифштекс и салаты оказались великолепными. Вино тоже очень понравилось Рутье. Оно было настолько восхитительным, что Рутья попросил принести еще бутылку.
Услышав просьбу гостя, официант внимательно посмотрел на него, но, не сказав ни слова, отправился выполнять заказ.
Пообедав, Рутья расплатился и вышел из ресторана. Он пребывал в прекрасном настроении, чувствуя в голове легкий туман. Рутья решил, что надо будет еще как-нибудь зайти в этот ресторан.
Когда Рутья вошел в свой магазин,
Госпожа Мойсандер с кислой миной в расслабленной позе сидела на диване. Стоило Рутье войти, как она вскочила и принялась поливать его руганью, выбирая крайне неприятные слова и выражения. Рутья коротко поинтересовался, выполнила ли она его указания. Нет, магазин был по-прежнему не убран.
— Можешь собирать вещи и идти. Ты уволена.
Госпожа Мойсандер остолбенела. Она же сама в течение последних лет угрожала ему, что уволится и расскажет о бухгалтерских нарушениях Сампсы всему белому свету и особенно налоговому инспектору. И теперь Сампса ее выставляет? Он вообще соображает, что творит?
Госпожа Мойсандер шипела от возмущения. Она кричала сиплым голосом, что принесла всю свою жизнь в жертву Сампсе… что он свел ее с ума своими выходками… что он забыл, что ли, те ночи… ее ласки… когда он принудил бедную мать-одиночку спать с ним? А что он скажет налоговому инспектору? Разве Сампса забыл, что бухгалтерские документы антикварного магазина ни за что не выдержат серьезной проверки?!
Затем госпожа Мойсандер поинтересовалась ледяным тоном, может, господин Ронкайнен потерял остатки разума, раз осмелился заговорить с ней об увольнении?
Рутья был непреклонен. Он терпеть не может бездельников. К тому же магазин приносит одни убытки.
— Можешь идти, раз работа тебе не нравится.
Госпожа Мойсандер принялась истерически визжать и ругаться. Она схватила со стены прялку и принялась колотить ею хозяина.
Рутья от неожиданности сделал несколько шагов назад, и в этот момент в магазин вошел мальчик-посыльный, неся сверток со старой одеждой.
— Здесь старая одежда господина Ронкайнена. Распишитесь, пожалуйста.
Рутья поставил подпись и, когда посыльный ушел, сам вышел из магазина. У него не было ни малейшего желания связываться со вздорной женщиной. Гораздо лучше не торопясь прогуляться по городу и подумать о том, как приступить к распространению истинной веры в этой стране.
Госпожа Мойсандер осталась в магазине одна. Она была потрясена. Кажется, Сампса говорил всерьез. Но госпожа Мойсандер никому не позволит так с собой обращаться. Ни за что!
Она стала размышлять, что предпринять. Может, и правда распустить слухи о похотливом владельце антикварного магазина, который воспользовался доверчивостью невинной матери-одиночки? Ну и кому до этого будет дело, какие доказательства плохих намерений Сампсы она сможет представить?