Сын дельфина
Шрифт:
– Прекратить стрельбу! В машине - стоп!
Напряженная тишина повисла над кораблем.
– Где вы видели человека, Дик?
– Там, капитан, прямо среди разрывов.
Многократно приближенная оптикой, перед глазами Стэнли текла вспененная взрывами морская гладь. Неожиданно какаято тень мелькнула в окулярах. Капитан повел биноклем в ее сторону и замер. Прямо в центре недавнего разрыва из воды показалась человеческая голова.
– Вот он, вы видите, капитан?
– взволнованный голос Лесли нарушил тишину.
–
Вода обнажила шею, плечи, грудь.
– Боже, как он там оказался?
– растерянно забормотал артиллерист.
Человек повернул голову в сторону корабля.
– Доротея!
– вскрикнул Стэнли и, шагнув вперед, ударился биноклем о стекло боевой рубки.
– Нос, подбородок, родинка на верхней губе, - лихорадочно забормотал он.
– Мальчик верхом на дельфине, - удивился Лесли.
– Сын, - выдохнул Стэнли.
– И тут же рявкнул: - Полный вперед!
– Лесли! Лесли! Ты помнишь, я тебе рассказывал... Шесть лет назад. Это вылитая Доротея. До чего похож, даже страшно. И волосы - черные, блестящие. Боже мой, неужели такое возможно?! Сын. А где он жил эти годы? Лесли, я схожу с ума. Может быть, дельфины? Ты говорил, они могут выкормить ребенка?
– В машине, самый полный! Выжмите все, на что способны!
Дельфин, на котором сидел мальчик, плыл как-то неровно, рывками. Ребенок качался, клонясь то в одну, то в другую сторону. Неожиданно животное изменило курс, и все увидели, что из правого плеча мальчика алой лентой струится кровь.
– Он ранен!
– закричал Стэнли и в ярости повернулся к артиллеристу.
– Ты убил его!
– Я выполнял ваш приказ, - твердо ответил офицер.
Дельфин вдруг выпрыгнул из воды. Моряки увидели широкую рваную рану на него спине. Животное плыть больше не могло. Его хвост едва шевелился.
Стэнли рванул с шеи галстук.
– Быстрее!
Но корабль словно замер среди бескрайнего океанского простора.
Неожиданно мальчик всплеснул руками и упал в воду.
Капитан вскрикнул.
Едва черноволосая головка коснулась воды, как из глубины вынырнули два дельфина и, приподняв мальчика на своих спинах, понеслись к горизонту. Они спешили к месту, где целебная вода быстро лечила различные болезни и раны стаи.
Стэнли, вытянувшись, следил за ними.
– Ну же, сын, подними голову, подними, - как заклятье шептал капитан.
– Живи, где хочешь, - в море, на суше, но только живи. Слышишь, сын, живи!
Мальчик не шевелился. Дельфиньи хвосты со страшной силой рубили воду. Она струилась сквозь тонкие пальцы и омывала поднятое к небу лицо.
Корабль дрожал от напряжения, но расстояние между ним и стаей как будто не сокращалось.
Лесли искоса взглянул на Стэнли. Губы его шевелились.
"Может быть, молится?" - подумал офицер. Но неожиданно услышал:
– Будь проклят тот день и час, когда я надел военную форму, превратившую меня в зверя, - говорил капитан.
– Я во второй раз убил своего сына...
Ночь стремительно опускалась на море. Расстояние между животными и кораблем медленно сокращалось. Оранжевый солнечный диск тонул в океане. Минута, другая, третья. Золотистые лучи в последний раз обняли мальчишескую головку, лежащую на гибкой дельфиньей спине, и ночь упала на море.
Стэнли, не отрываясь, вглядывался в чернильную темноту, но ни ребенка, ни стаи не было видно...
Тишину рубки решился нарушить штурман, выделявшийся из всего экипажа своим педантизмом.
– Извините, капитан, вы не задали курс.
Стэнли с трудом оторвал бинокль от лица и повернулся к говорившему.
Лесли поразила перемена, происшедшая с командиром за этот час. Гладкое до сих пор лицо его было покрыто морщинами, а голубые глаза потеряли свой блеск.
– Курс? Домой.
– Капитан, - шагнул вперед доктор Бидли, - я разделяю ваше горе, но вы забыли, что выполняете правительственное задание.
– Задание?
– тихо повторил Стэнли. И вдруг привычный бас командира заставил всех выпрямиться.
– Помощник, отдайте распоряжение выпустить дельфинов. Радист, соедините меня со столичным пресс-центром. Я не хочу больше участвовать в этом преступлении.
– Да как вы смеете?
– завизжал доктор.
– Сумасшедший! Властью, данной мне правительством, я отстраняю вас от командования судном. Вы арестованы, - выхватил он из кармана пиджака маленький пистолет.
Лесли удовлетворенно крякнул, широко размахнулся и с удовольствием ударил в челюсть доктора Бидли. Тот выронил оружие и опрокинулся навзничь..
– Пресс-центр?
– зарокотал в эфире капитанский голос. Говорит адмирал Джон Стэнли-пятый. Я хочу сделать заявление.
...Легкий туман пробежал перед глазами, в ушах зазвучала ласковая мелодия, и гипногог отключился.
Звездолетчики увидели перед собой обзорный экран, в центре которого весело помаргивал голубой шар. Земля.
– Так отец потерял меня второй раз, - голос Рифа звенел от волнения.
– Опять встретились мы с ним только через пять лет, когда Ли расшифровал язык дельфинов. За это время в стране произошли важные события. Пал кабинет министров. Страна подписала Всемирную Хартию о разоружении... Я в это время учился. Мне понадобилось несколько лет, чтобы заново стать человеком, - командир помолчал.
– Потом был объединенный космофлот. Высшая школа астронавтики. Я успел ко второму выпуску... Теперь вернусь туда преподавателем.
На пульте управления вспыхнула зеленая панель.
– Есть причаливание, - бесцветным голосом доложил автомат.
– Вот мы и дома, - Риф Стэнли встал. Голубое небо заглядывало в иллюминаторы и отражалось в ясных блестящих глазах космонавта.