Сыновья Ананси (Дети Ананси) (Другой перевод)
Шрифт:
Но Паук жил совсем в другом мире.
Они прошли в сторону Вест-Энда и остановились у переполненного паба. На улицу высыпали постоянные клиенты, Паук остановился и поприветствовал тех, кто, как выяснилось, праздновал день рождения молодой леди по имени Сивилла, которая была чрезвычайно польщена, когда Паук настоял на том, чтобы она и ее подруги в честь дня рождения угостились за его счет. Потом он рассказывал анекдоты (…а Дональд Дак говорит: «Пописаете на мой счет? Да за кого меня тут держат? Я вам что, извращенец какой?») и сам над ними хохотал, громко и раскатисто. Он запомнил имена всех,
К тому времени, когда они добрались до третьего паба, Паук напоминал героя рок-клипа. Он был увешан девушками. Девушки к нему прижимались. Некоторые его целовали, полушутя-полусерьезно. Толстяк Чарли наблюдал за всем с завистливым ужасом.
– Ты телохранитель? – спросила одна девушка.
– Что?
– Его телохранитель. Так?
– Нет, – сказал Толстяк Чарли. – Я его брат.
– Вау! – сказала она. – Не знала, что у него есть брат. Я нахожу его потрясным.
– Я тоже, – сказала еще одна, которая обнималась с Пауком, пока ее не оттеснили другие тела. Она впервые обратила внимание на Толстяка Чарли. – Ты его менеджер?
– Нет. Он его брат, – сказала первая и многозначительно добавила: – Он только что мне сказал.
Вторая не обратила на нее внимания.
– Ты тоже из Штатов? – спросила она. – У тебя, типа, небольшой акцент.
– Когда я был маленьким, – сказал Толстяк Чарли, – мы жили во Флориде. Мой отец американец, а мама – ну, она родилась на Сент-Эндрюсе, но выросла…
Никто его не слушал.
Когда они выдвинулись оттуда, оставшиеся подружки именинницы увязались за ними. Девушки обступили Паука, расспрашивая, куда они идут теперь. Назывались рестораны и ночные клубы. Но Паук только ухмылялся и продолжал идти веред.
Толстяк Чарли, чуть поотстав, шел по их следам и чувствовал себя еще более покинутым, чем обычно.
Они, спотыкаясь, брели по миру неона и световодных ламп. Паук приобнял нескольких сразу. Он целовал их, не замедляя шага, без разбору, как человек, который сначала откусывает от одного плода, а потом от другого. Никто, кажется, не возражал.
Это ненормально, подумал Толстяк Чарли, вот что. Он даже не пытался их догнать, стараясь лишь не терять Паука из виду.
На языке все еще чувствовалась горечь вина.
Он вдруг понял, что рядом с ним идет девушка. Маленькая и симпатичная, если вам нравятся пикси [17] . Она дернула его за рукав.
– Что мы делаем? – спросила она. – Куда идем?
– Мы оплакиваем моего отца, – ответил он. – Кажется.
– Это что, реалити-шоу?
– Надеюсь, нет.
Паук остановился и развернулся. Глаза его беспокойно блестели.
– Здесь, – объявил он. – Прибыли. Это то, чего бы он хотел.
17
Пикси – невысокий проказливый народец в английской мифологии. Пикси частенько путают с феями (и даже
На входной двери паба висел оранжевый листок, на котором от руки было написано: «Сегодня. Наверху. КАРАОКЕ».
– Песня, – сказал Паук, потом добавил: – Мы начинаем!
– Нет, – возразил Толстяк Чарли.
Он остановился там, где стоял.
– Это то, что он любил, – сказал Паук.
– Я не пою. Не на людях. И я пьян. И я не думаю, что это хорошая идея.
– Это великолепная идея, – улыбка у Паука была всепобеждающей. Если ее правильно применить, из-за такой улыбки могла бы начаться священная война. Впрочем, Толстяка Чарли она не переубедила.
– Послушай, – сказал он, сдерживая прорывающуюся в голосе панику. – Есть вещи, которые люди не делают, верно? Некоторые не летают. Другие не занимаются сексом на людях. Кто-то не обкуривается и не торчит. Я не делаю ничего из вышеперечисленного, а еще я не пою.
– Даже ради папы?
– Особенно ради папы. Я не дам ему опозорить меня из могилы. Ну, то есть не дам опозорить еще сильнее.
– ‘Звините, – сказала одна из девушек. – ‘Звините, мы заходим? Мне холодно тут уже, а Сивилле нужно пи-пи.
– Заходим, – сказал Паук и одарил ее своей улыбкой.
Толстяк Чарли хотел было возразить, настоять на своем, но вдруг оказался в толчее паба. Себя он ненавидел.
Он поймал Паука на лестнице.
– Я войду, – сказал он. – Но петь не буду.
– Ты уже вошел.
– Я знаю. Но я не пою.
– Какой смысл говорить, что не войдешь, если ты уже вошел?
– Я не могу петь.
– Хочешь сказать, что и музыкальные таланты целиком достались мне?
– Я хочу сказать, что если мне придется открыть рот, чтобы запеть на людях, я сблюю.
Паук ободряюще сжал его руку.
– Посмотришь, как я это делаю, – сказал он.
Именинница и две ее подруги вскарабкались на низенькую сцену и прохихикали «Dancing Queen». Толстяк Чарли пил джин-тоник, который кто-то сунул ему в руку, вздрагивая при каждой неправильно взятой ноте, при каждой не случившейся смене тональности. Остальные участницы дня рождения дружно аплодировали.
На сцене появилась другая девушка. Та, что спрашивала Толстяка Чарли, куда они направляются. Прозвучали первые аккорды «Stand by Me», и она запела, если понимать это слово в наиболее приблизительном и всеохватывающем смысле: она не попадала ни в одну ноту, вступала слишком поздно или слишком рано, да еще и в большинстве строчек перепутала слова. Толстяку Чарли стало ее жаль.
Девушка слезла со сцены и направилась в бар. Толстяк Чарли собирался сказать что-нибудь сочувственное, но она буквально светилась от радости.
– Это было так здорово, – сказала она. – В смысле, просто потрясающе.
Толстяк Чарли угостил ее водкой с апельсиновым соком.
– Такая ржачка! – сказала она. – А ты пойдешь? Давай. Ты должен попробовать. Не можешь же ты петь хреновее, чем я.
Толстяк Чарли пожал плечами, чтобы показать, как он надеялся, что в нем содержатся немереные запасы всякой хрени.