«Сыны Рагузы»
Шрифт:
— Мы не знакомы, но я вас хорошо знаю: вы мистер Баллот из Скотленд-Ярда.
— Верно, — подтвердил Баллот.
В это время лакей сделал условный жест «Сынов Рагузы».
— Так вы — член Братства?..
— Да. И об этом-то я хотел поговорить с вами, сэр. Не думаете ли вы, что в нашем Братстве с некоторых пор творится что-то странное? Не думайте, сэр, что я собираюсь клеветать на них, потому что они выгнали меня из Двадцать третьей степени… Это бывает со многими…
— А вы были в Двадцать третьей степени?
— Да, в течение пяти лет, пока не получил
— А где собирается Двадцать третья степень?
Баллот тщательно записал адрес и бросился догонять своих спутников…
Распрощавшись с Биллом и инспектором, Марш направился не домой, а быстро зашагал по Кемденской дороге.
Шагах в ста от дома доктора были расположены крохотные лавчонки, тесно прижавшиеся друг к другу.
Марш вынул ключ и отпер дверь одной из них.
Дойдя до конца короткого коридорчика и поднявшись по лестнице, он оказался в небольшой мансарде, снятой им несколько месяцев назад.
Марш зажег свет и тщательно прикрыл ставни. Через одно из окон в комнату тянулся провод. Тоби сел в глубокое кресло и надел на голову скобу с наушниками. То, что ему довелось услышать, было, по-видимому, крайне интересно, так как он сидел с аппаратом на голове более часа.
Потом Марш достал небольшой чемодан и уложил в него все то, что может понадобиться в длительном путешествии.
Глава 32
После короткого разговора с Ла Флоретт, доктор Лэффин раздраженно отставил телефон и стал ждать, пока его гость откроет вторую бутылку вина и наполнит довольно внушительный стакан.
Капитан Харвей Хель был человеком без нервов, и гнетущая обстановка докторского кабинета на него не влияла.
— Работа на суше или на море — капитану Хелю все равно! От случайностей никто не застрахован и только благодаря им такие глупые молодчики, как этот Хольбрук, могут так успешно избегать хорошо сработанных ловушек! Лично мне кажется, что пришла пора окончательно зажать рот этому путанику, этому жалкому человечку, — капитан одним духом осушил стакан. — За солнечные острова и за слитки золота! Даже обыскав весь мир, вы не смогли бы найти более достойного человека, доктор. На суше и на воде!..
— Говорили вы уже с людьми? — перебил его доктор.
— Говорил ли я с людьми? — комната наполнилась раскатами смеха. — Неужели вы думаете, что я стану разговаривать с этими скотами? Я приказываю — и этого достаточно! Они чуют, что предстоит большое дело. Но в чем оно заключается, доктор? Вы могли бы дать мне некоторые разъяснения?..
— Всякому овощу свое время, — ответил доктор. — Узнаете, когда это будет необходимо.
— Ладно, — проворчал капитан, — надеюсь, я не останусь внакладе? Кстати, что нам делать с девушкой?
Доктор беззвучно шевельнул губами.
— Я, право, не виноват в том, что нам не удалось еще раз захватить ее. Вы сами виноваты, дорогой доктор. Надо было предупредить меня, что этажом ниже поселился
— Я и не осуждаю вас, — ответил Лэффин. — Нисколько не осуждаю… Вы уже отправили первую партию?
— Она как раз прибыла в порт. Я получил сегодня телеграмму, — ответил Холь.
— Кому вы отдали конверт?
— Коллинсону. Это хороший моряк, которому я и передал командование. Я предупредил его, что если он раньше срока вскроет печать, я снесу ему башку!
— Ну, теперь ступайте… Кажется, вы пили достаточно? Отныне — ни капли! Наступают ответственные времена…
— Выпивка никогда не мешает, — возразил капитан, вставая. — Я мог бы выпить целый винокуренный завод и остаться на ногах…
Доктор не слушал. Он открыл дверь, молча выпустил капитана и, вернувшись в кабинет, вынул какие-то записки. В течение получаса он внимательно их изучал, затем смял, бросил в камин, зажег спичку и поднес к бумаге. Она вспыхнула, но дым потянуло в комнату. Было ясно, что камин чем-то забит. Доктор произвел тщательный осмотр и нашел за решеткой небольшой черный ящичек.
Это был микрофон.
Лицо Лэффина посерело. Он вышел из кабинета, поднялся по лестнице наверх и, миновав бывшую квартирку Бетти, через люк выбрался на крышу. Она была довольно плоская, и доктор легко добрался до трубы. В ней он обнаружил провод, который затем спускался вниз по стене дома. Из-за темноты дальнейшие поиски пришлось прекратить.
Вернувшись в кабинет, доктор с полчаса просидел с закрытыми глазами. Когда он встал, лицо его выражало торжество.
Взяв ящик, Лэффин бережно поставил его на прежнее место и пробормотал:
— Теперь я думаю, что тот, кто вздумает меня подслушивать, будет сильно озадачен…
Глава 33
Мистер Паутер сидел на своем обычном месте и читал газету, когда вошел Хольбрук.
— Мистер Паутер, мне нужны данные, — спокойно заявил Билл, садясь напротив своего бывшего патрона.
Тот опустил газету и удивленно взглянул на молодого человека.
— Мне нужны сведения о Четырнадцатом Приоре.
Паутер так и подскочил.
— Это как раз тот предмет, о котором я не могу ничего сказать!
— Но мне необходимо знать, какова ваша роль в этой истории.
— Вы, по-видимому, уже знаете, — улыбаясь, проговорил Паутер, — что я один из Приоров. Могу еще добавить, что являюсь казначеем. Больше мне нечего сказать. Ни в каких тайных акциях я не участвую.
— Знали вы «Брата Джона»?
Паутер вновь посерьезнел.
— Да, знал, — спокойно ответил он и, после некоторого раздумья, прибавил: — Так и быть. Расскажу вам историю моих отношений с «Сынами Рагузы». Во главе общества, как вам, вероятно, известно, стоит мистер Лэйф Стоун. Много лет тому назад у нас со Стоуном были общие дела. И вот, когда он затеял свое Братство и когда у него появилась мысль о раздаче денежных премий, он попросил меня взять на себя организацию этого дела. Я не мог ему отказать, хотя тайные общества никогда меня не интересовали. Он предложил мне две тысячи в год…