Сжигающий
Шрифт:
Глава 16
На следующее утро, Харпер стояла возле кабинета Нокса, решая постучать сперва или сразу войти. Не было ничего необычного, что он проводит добрую часть ночи в своем кабинете дома, делая или принимая звонки. Необычным было то, что он не провел время с ней сначала.
Буквально через десять минут после ухода стражей прошлой ночью, он ушел в кабинет. И находился там до сих пор.
Харпер знала, что он взбешен ситуацией с Кроу, поэтому она оставила его в покое. В конце концов,
Так как он давал ей возможность уединиться, когда ей было необходимо, с ее стороны было бы мелочно не дать ему того же. Поэтому не беспокоила его всю ночь. Она даже успела принять душ, одеться и позавтракать в одиночестве. А он до сих пор торчал там. Через час ей нужно было встретиться с девочками, чтобы сделать покупки, так как студия не откроется до семи вечера. Она не собиралась уходить, не проверив, что Нокс в порядке.
Постучать было бы вежливее. Но Харпер не была вежливой. Поэтому она повернула ручку и открыла дверь, не удивившись застав его за телефонным разговором. Однако она не вошла в комнату. Он либо пригласит ее, либо нет.
Не читаемый, темный взгляд впился в нее. Настроение ее демона немного улучшилось. Демон скучал по нему, заставляя Харпер искать Нокса.
Он долго просто смотрел на нее. Она подумывала уже уйти, когда он знаком приказал ей войти.
— Я просто хочу знать, есть ли у него анкор, — сказал Нокс человеку на другом конце телефона.
По всей видимости, он говорил с кем-то о Дарио. Харпер наслаждались тремя абстрактными картинами часового механизма, которые висели на серой стене, но прислушивалась к каждому слову. Ей нравился его кабинет.
Он был намного круче её, с черным U- образным столом и роскошным кожаным креслом. У него был почти футуристичный компьютер с множеством экранов, которыми она понятия не имела, как пользоваться.
— Нет никакой причины, — сказал Нокс. — Просто хотел узнать. Правда? Спасибо. Конечно. — Он тяжело вздохнул, когда закончил разговор.
Харпер повернулась к нему.
— Предполагаю, разговор был о Дарио?
— Да, — ответил Нокс, медленно подходя к ней, — Рауль считает, что у Дарио нет анкора.
Она прикусила нижнюю губу.
— Понятно.
Положив руки на ее бедра, он добавил.
— Конечно, это не значит, что именно он манипулирует Кроу. — Но это не исключало Дарио.
Нокс нежно поцеловал ее, не удивляясь, что ее реакция была не такой воодушевленной как обычно.
— Я не уделил тебе внимание. — Он очень жалел об этом сейчас.
— Чтобы хандрить. — Ее тон не позволил ему отрицать.
— Мне нужно было сделать много звонков.
Ха.
— Ты хандришь.
— Я пытался узнать, есть ли заклинания, с помощью которых можно телепортировать людей в безопасное место.
— Ты хандрил.
— Никто не слышал о таком.
— И
Непроизвольно улыбаясь, он поднял ее лицо и поцеловал. Долго. Жестко. Вкушая и забирая, что принадлежит только ему. Позволяя ее запаху успокоить хаос в его голове.
Просунув руки под майку, он собственнически обхватил ее грудь.
— Я соскучился. — Также как его демон. Он бесился всю ночь, желая найти Харпер.
Харпер отошла назад, сбросив его руки с майки.
— Нет уж. Я должна идти.
Он встал перед ней.
— Студия еще не скоро откроется.
— Да, но я договорилась с девочками пойти за покупками. Я не могу просто взять и отменить все, только потому, что моя пара слишком долго хандрил…
— Я не хандрил.
Харпер фыркнула.
— Конечно.
— Пока ты не ушла, расскажи, что сказала Белинда тебе, что тебя так расстроило?
— Сперва пообещай, что ты не будешь вмешиваться.
Оскалив зубы, он кивнул.
— Мне нужны слова Нокс. — Она не была идиоткой.
Его демон усмехнулся.
— Обещаю, что ты сама разберешься с этим делом. — Он заставит Нокса сделать это. Не защищать ее от чего или кого-либо шло вразрез с собой.
— Белинда пытается заставить меня чувствовать, что я не могу соперничать с женщинами из твоего прошлого. Возможно, она поймет, что мне абсолютно все равно, возможно, нет. Кто знает? — Харпер пожала плечами. — Но ей нравится постоянно напоминать мне, что я не веду себя как другие предводители, и что наши отношения не продлятся долго. Это раздражает, но не ранит.
Нокс покачал головой, злость моментально охватила его. Его демон хотел выследить сучку и засунуть огненный шар ей в глотку.
— Ты должна была рассказать мне Харпер. Я бы уволил ее сразу же. — Он обязательно это скоро сделает, плевать на обещание. Его пара не заслуживает подобного дерьма.
— Частично поэтому я не рассказала. Я не хочу, чтобы ты увольнял Белинду. Скажи, что не уволишь.
Он не ответил, намереваясь солгать ей.
— Я имею это в виду Нокс. Ты обещал, что позволишь мне самой разобраться.
— Я не могу просто сидеть и смотреть, что происходит, — вставил он. — Белинда специально старается причинить тебе боль, никто не смеет этого делать.
— Прекрати рычать. Ты знаешь, как это на меня действует. — Харпер обняла его за шею. — Как бы ни было, она, конечно, меня раздражает, но ее мнение меня не волнует, думаю, она, наконец, начала это понимать. Её это злит, что просто потрясающе.
— Я нанял ее детка. Это — моя ошибка. Я собираюсь ее исправить.
— Тебе не нужно ничего делать. Я справлюсь. Это так весело, что ей приходится заниматься приготовлением к празднику, которое её убивает. Придут люди с большими амбициями посмотреть на ее работу, и увидят стейк на палочке, и будут в таком же шоке, как и она. Это ударит по ее репутации.