Т. 10 Туннель в небе
Шрифт:
— Пол, да не дергайся ты!
— Как я могу не дергаться?
— Не пропадут они, не могут пропасть. Да их стереорадар будет гореть на всех экранах, как прожектор.
— Не знаю, — задумался Поллукс. — Помнишь, я говорил, что в батарее, кажется, высоковольтный пробой?
— Я думал, ты его наладил.
— Собирался — после того как починим гироскоп.
— Плохо, — вздохнул Кастор. — Вот это по-настоящему плохо. Но ты все равно не дергайся. Давай лучше думать. Что у них произошло? Надо восстановить
— Что произошло? Смеешься, что ли? Эта зараза перевернулась, а там все возможно, раз управление вышло из строя.
— Думай головой, я сказал. Что будет делать Хейзел в этой ситуации?
Оба некоторое время молчали, потом Поллукс сказал:
— Кас, этот гад всегда кувыркается в левую сторону, так ведь?
— Всегда.
— И что нам это даст? Откуда мы знаем, где левая сторона?
— Нет! Ты спрашивал, что бы стала делать Хейзел. Она бы, конечно, взяла курс домой — а Хейзел всегда выходит на курс так, чтобы Солнце светило ей в затылок, если только возможно. У нее не все ладно со зрением.
Кастор сморщился, пытаясь представить себе картину.
— Скажем, Икерсы здесь, а мэрия — там; если Солнце в этой стороне, то, если он перевернется, их отнесет сюда — Он показал куда.
— Точно, точно! Если координаты были правильные, конечно. Но что бы она еще сделала? Что бы сделал ты? Вернулся бы на прежний курс, то есть курс на мэрию.
— Как она могла бы это сделать? Без гироскопов?
— А ты подумай. Разве ты бы сдался? Хейзел у нас пилот и управляется с этой штукой словно с метлой. Значит, она вернется — или попытается вернуться — в этом направлении, а все будут искать ее здесь, — опять показал Поллукс.
— Возможно, — нахмурился Кастор.
— Я тебе говорю. Ее будут искать в конусе вершиной к Икер-сам, а надо в конусе вершиной сюда, и притом только по одной его стороне.
— Пошли! — сказал Кастор.
— Папа сказал, что мы под арестом.
— Пошли, говорю!
Мэрия опустела, только миссис Фрайз с покрасневшими глаза* ми дежурила у рации. Она покачала головой.
— Пока ничего.
— Где бы нам найти скутер?
— Не найдете. Все на поисках.
Кастор потянул Поллукса за рукав.
— Старый Чарли.
— Да? Скажите, миссис Фрайз, а Чарли тоже отправился на поиски?
— Вряд ли он знает о них.
Близнецы напялили скафандры, для скорости выпустили весь воздух из шлюза и не стали пристегивать тросы. Старый Чарли впустил их.
— Что за шум, ребята?
Кастор объяснил. Чарли покачал головой.
— Плохо дело, да. Жалость-то какая.
— Чарли, нам нужен твой скутер.
— Прямо сейчас, — добавил Поллукс.
— Вы что, смеетесь? — изумился Чарли. — Я только один и могу с ним управляться.
— Чарли, тут дело серьезное! Он нам нужен, и все!
— Вы с ним не справитесь.
— Мы оба пилоты.
Чарли задумчиво зачесался, а Кастор размышлял, не стукнуть ли его и не забрать ли ключи — но ключей при нем могло и не быть, а как найдешь их в этой куче хлама? Наконец, Чарли сказал:
— Ну, если уж надо, я лучше сам его поведу.
— Ладно, ладно! Скорей! Надевай скафандр!
— Не спешите так. Тише едешь — дальше будешь. — Чарли нырнул в свой кавардак и почти сразу же вынырнул со скафандром, который, на первый взгляд, состоял из одних завулканизированных заплат. — А, пес его возьми, — жаловался Чарли, пытаясь влезть в него, — сидела бы ваша мать дома да занималась бы своим делом, ничего бы такого не случилось.
— Заткнись и поторапливайся!
— Я и так быстро. Она меня помыться заставила. Не нужны мне никакие доктора. Вся живность, которая меня кусает, тут же дохнет.
Когда Чарли выудил свой скутер из кучи железа, которая болталась у его жилья, близнецы поняли, почему он отказался сдать им его напрокат. Охотно верилось, что никто, кроме Чарли, управлять им не сможет. Мало того, что машина была древняя, латанная запчастями от других моделей, так еще и пульт управления был рассчитан на пилота с четырьмя руками. Чарли так долго жил в невесомости, что научился работать ногами не хуже обезьяны. Даже скафандр у него был устроен так, что между большим пальцем ноги и остальными пальцами был промежуток, как в японских носках.
— Залезайте. Куда лететь-то?
— Знаешь, где живут Икерсы?
— Конечно знаю. Сам жил в той стороне. Пустынные места. Вон там, — показал он, — на полградуса вправо от той звездочки второй величины, миль восемьсот-восемьсот десять.
— Кастор, может, проверить в мэрии сводки смещений?
— Я Рок-Сити знаю, — возмутился Чарли, — и я в курсе всех смещений. Приходится быть.
— Тогда вперед.
— К Икерсам?
— Да нет… — Кастор вытянул шею, прикинул положение Солнца, представил себя на месте Хейзел, отправляющейся домой. — Туда, что ли, Пол?
— Если правильно угадали, то да.
Чарли установил на своей старой посудине большие баки и мог развить на ней сильное ускорение. Двигатель работал как часы, не хуже других, но радара на скутере не было.
— Чарли, как же ты узнаешь, где находишься?
— А вот. — И он предъявил старинную рамочную антенну радиокомпаса. Близнецы никогда такой не видывали, а принцип ее работы знали только из теории. Они учились летать по радару, а не на слух. Видя их лица, Чарли сказал: — Если человек умеет определить угол на глаз, на кой ему вся эта механика. В двадцати милях от мэрии я даже двигатель на скафандре не включаю — прыгаю, и все.