Таинственная герцогиня
Шрифт:
Каланта издала неопределенный звук, одновременно пытаясь осознать слова своей собеседницы. У Джареда есть ребенок?
– Он ни разу не обратился к Tee за советом. В отличие от меня. – Леди Эштон печально рассмеялась. – Я просто с ума схожу, когда думаю о рождении своего первого ребенка. Тея и Лукас утверждают, что из меня получится отличная мать, но они меня любят.
Каланта ощутила привычное приглушенное чувство потери, возникавшее всякий раз, когда речь заходила о детях. Ей никогда не стать матерью, и возможности такой у нее никогда не было. В конце
– Не сомневаюсь, что они правы, – произнесла она, пытаясь успокоить леди Эштон. – Мама как-то сказала мне, что боялась материнства, пока не родила. Она говорила, что, едва увидев меня, сразу поняла – все будет в порядке.
Ласковые карие глаза наполнились благодарностью.
– О, так вы думаете, со мной произойдет то же самое?
Каланта кивнула:
– Уверена.
Было все сложнее и сложнее держать окружающих на расстоянии с тех пор, как она познакомилась с Джаредом. Казалось, что эффект, оказанный им на ее чувства, затрагивает отношения Каланты и с другими людьми.
– Спасибо. Тея не может по-настоящему понять меня. Не думаю, что она хоть чего-нибудь в жизни боялась. Она такая практичная. Мне кажется, что она всегда точно знала, какой матерью будет. – Внезапно леди Эштон порозовела от смущения. – Не понимаю, о чем я думаю, разговаривая с вами о таких интимных вещах. Пожалуйста, не обижайтесь. Лукас ужасно ругает меня за непосредственность, хотя я изо всех сил пытаюсь вести себя образцово. Даже не понимаю, как я вообще перескочила на эту тему.
Зато Каланта понимала. Предыдущие слова собеседницы до сих пор жгли ее сознание.
– Думаю, вы начали с того, что ваш брат не спрашивал советов о том, как в одиночку воспитывать свою дочь.
– О, Ханна не дочь Джареда. – Леди Эштон раскрыла веер и начала обмахиваться. – Здесь жарковато, правда?
Каланте так не казалось, но ей вообще редко было жарко.
– Может быть, вы слишком чувствительны из-за своего положения? – попыталась она успокоить страхи собеседницы.
Клэрборн пришел бы в ярость, но ей больше не нужно волноваться по поводу его реакции, неожиданно осознала Каланта.
Леди Эштон улыбнулась:
– Уверена, что вы правы. Так о чем я говорила? Ах да! Ханна – дочь его экономки, но Мэри умерла от лихорадки несколько месяцев назад, а мужа у нее не было. Джаред взял на себя ответственность за воспитание девочки. Он обожает ее с самого рождения. Вам стоит посмотреть на них вместе. Ханна просто очаровательна.
Каланте показалось, что железные пальцы стиснули ее сердце. У Джареда есть дочь! Разумеется, его сестра будет это отрицать, однако чего ради ему так беспокоиться о ребенке одной из своих служанок? Каланта не понимала почему, но ее это сильно задело. Она ощутила такой прилив ревности, что даже дыхание перехватило. Кажется, все бы на свете отдала, лишь бы оказаться на месте той экономки и родить ребенка от Джареда.
Каланта едва сознание не потеряла, поняв скандальное направление своих мыслей, и чуть не пропустила
– Но теперь, увидев его с вами, я поняла.
Как это уже не раз случалось при беседах с леди Эштон, Каланта сильно смутилась.
– Прошу прощения?
– Теперь я понимаю, почему он приехал ко мне в гости, – пояснила та, положив ладонь на руку Каланты. – Я действительно рада.
Каланта понятия не имела, что бы она ответила леди Эштон, не появись в это время Джаред.
– Айрис, тебя ищет дворецкий. Ему необходимо твое распоряжение насчет закусок.
Леди Эштон безмятежно улыбнулась им обоим, подмигнула брату и отправилась на поиски дворецкого.
Каланта смотрела, как она пересекает комнату. Айрис останавливалась, чтобы поболтать то с одним, то с другим, напоминая Каланте очень дружелюбную бабочку.
– Ваша сестра – исключительная женщина.
– Она то же самое говорит про вас.
– Ей кажется, что вы приехали к ней в гости только для того, чтобы получить возможность познакомиться со мной, – сказала Каланта с усмешкой.
– Так и есть.
Его заявление так потрясло Каланту, что она едва не задохнулась.
– Но почему? – с трудом вымолвила она.
– Давайте поедем завтра верхом, и я вам все объясню.
Да как она может с ним поехать – и как может не поехать?
Каланта не могла ему отказать, как не смогла отказаться от возможности увидеть его сегодня вечером.
– Хорошо.
Подошел лакей и сообщил, что музыкальное представление вот-вот начнется. Джаред сопроводил Каланту к креслу в конце комнаты.
– Я думал, вы сегодня не придете.
Она крепко сжала обеими руками веер.
– Я передумала.
– Понятно.
Может, ему и понятно… если он приехал погостить только для того, чтобы увидеть ее. Хотя поверить в это и трудно, но вдруг странная тяга, изводившая Каланту, овладела и Джаредом?
– А Ханну завтра возьмете с собой? – Каланта не знала, что подтолкнуло ее задать этот вопрос.
Разумеется, он не возьмет ребенка на верховую прогулку. Он собирается обсудить какие-то личные вопросы, но Каланте очень хотелось заставить Джареда заговорить о дочери.
Джаред замер, и на лице его появилась холодная отстраненность.
– Что вам известно о Ханне?
– Ваша сестра сказала, что вы ее воспитываете.
Выражение его лица не изменилось.
– Это так, но я не возьму ее завтра с собой.
Каланта отшатнулась от холода в его глазах.
– Может быть, я смогу познакомиться с ней в другой раз?
Джаред посмотрел на нее так, словно решал, достойна ли она этого.
– Возможно.
На следующее утро Джаред появился рано, помог Каланте сесть верхом на славную гнедую кобылу, а потом сам вскочил на своего великолепного коня, жеребца стального серого цвета и такого же крупного, как и его хозяин. Несмотря на свое обещание объяснить загадочное заявление, Джаред препятствовал любым разговорам самым простым способом – он пустил своего жеребца быстрым галопом через поля.