Так крошится печенье
Шрифт:
Банк так успешно вел дела, что все крупные ювелиры, отели, три казино и различные частные клубы пользовались его современными сейфами, в которых хранили наличность и ценности. Банку принадлежало три бронированных грузовика, каждый из которых охранялся четырьмя бывшими десантниками. На этих грузовиках клиентам доставляли и у них забирали ценности, и только однажды один из грузовиков подвергся нападению. Это была дерзкая попытка шестерых гангстеров, которая провалилась. Пятеро налетчиков и один охранник были убиты. Утвердившаяся после этого за
Когда в курортный сезон техасские нефтяные мультимиллионеры наводняли Парадиз-Сити, банк становился их бумажником. Ходили слухи, будто в эти месяцы денег, ценных бумаг и драгоценностей под его внушительной крышей было больше, чем под любой другой крышей в мире.
Капитан Террелл оставил машину на большой многоместной стоянке и по широким ступеням поднялся к входным дверям банка.
Два охранника, одетые в щегольские серые форменные рубашки и брюки, сапоги и кепи, с автоматическим кольтом 45-го калибра на поясе, оглядели Террелла и отдали ему честь.
— Доброе утро, шеф, — сказал один из них. — По службе?
— Нет, — ответил Террелл. Он встречал этих парней в клубе «22-й калибр» и знал как исключительно метких стрелков. Помолчав, он добавил:
— Я хочу повидать мистера Девона.
— Обратитесь в справочное бюро, второй стол справа.
Террелл кивнул и прошел в большую приемную с мраморными колоннами, роскошными напольными вазами с цветами и приглушенным освещением. Зал был круглый, и в каждом пролете между колоннами стоял стол, за которым сидел администратор и либо что-то писал, либо разговаривал по телефону, либо беседовал с клиентом.
За вторым столом справа сидел худощавый лысоватый мужчина в темно-сером костюме из легкой ткани. На столе красовалась дощечка из красного дерева с надписью золотом: «СПРАВКИ». Мужчина поднял голову и, узнав Террелла, кивнул ему с улыбкой.
— Я хотел бы поговорить с мистером Девоном, — объяснил Террелл. — Срочное личное дело.
Если администратор и удивился, то виду не подал.
— Присядьте, капитан Террелл, — сказал он и потянулся к телефону. Мужчина что-то тихо говорил в трубку.
Террелл сел и начал оглядывать зал. Он первый раз был в этом банке, и увиденное произвело на него впечатление.
— Мистер Девон вас сейчас же примет, — сказал администратор, опуская трубку. Он указал на лифт в конце зала. — Третий этаж.
Поблагодарив, Террелл пересек зал и вошел в лифт. Кабина взлетела на третий этаж в считанные секунды. Там его ожидала хорошенькая темноволосая девушка.
— Сюда, капитан Террелл, — сказала она и провела его по широкому длинному коридору к полированной двери красного дерева. Открыв ее, она отступила в сторону и тихо проговорила: — Капитан Террелл, мистер Девон.
Террелл вошел в огромную, роскошно обставленную, прохладную комнату. На то, что она является служебным кабинетом, указывал лишь красивый письменный стол. Над камином, украшенным резным деревом,
Человек, сидевший за столом, поднялся и протянул руку. Террелл сразу узнал его.
Мелу Девону было тридцать девять лет. Это был высокий, широкоплечий и крепко сложенный мужчина. Его коротко подстриженные каштановые волосы серебрила седина. Правильные черты лица человека, который не прячется от солнца и ветра, твердый взгляд голубых глаз и четкая линия улыбчивого рта свидетельствовали о незаурядных способностях, проницательности и доброте.
— Немало воды утекло с тех пор, как мы встречались, капитан, — сказал он Терреллу, указывая рукой на кресло. — Я часто вспоминаю нашу с вами игру. Однако последнее время я совсем не вижу вас в клубе. Только не говорите, что забросили гольф.
Террелл опустился в кресло:
— Я играю не так часто, как хотелось бы. Появляюсь в клубе только в субботу утром — единственное свободное время, которым я располагаю.
— Как игра?
— Без изменений. А вы так же на высоте?
Девон улыбнулся. По-видимому, ему польстило, что Террелл помнил о его гандикапе.
— Сейчас сдал. — Он с сожалением покачал головой. — То и дело позорно проигрываю.
Он откинулся на спинку стула и положил крупные руки на стол. По его вопросительному взгляду Террелл понял, что, хотя Девон рад его видеть, человек он занятой.
— Мистер Девон, — не спеша начал Террелл. — Я собираю информацию об одной женщине. Вполне возможно, что вы можете мне помочь. Ее имя — Мюриэль Марш-Девон.
Девон выпрямился. Его губы сжались, взгляд насторожился.
— Так зовут мою жену, капитан. У нее проблемы?
Террелл с облегчением вздохнул. По крайней мере, поиски отца Норены благополучно завершились, но ему надо быть предельно деликатным с мистером Девоном.
— Можно и так сказать. — Террелл поскреб скулу. — Она умерла прошлой ночью… покончила с собой.
Девон сидел неподвижно, не сводя остановившегося взгляда с Террелла. Тот сочувственно молчал.
— Прошло почти пятнадцать лет с тех пор, как мы расстались, — наконец заговорил Девон. — Мы поженились совсем детьми. Мне было девятнадцать. И прожили вместе не больше двух лет. Покончила с собой? Ужасно слышать это. А вы… вы уверены, что это Мюриэль?
— У нее есть дочь, Норена.
— Да, правильно. Вы что-нибудь о ней знаете?
— Она приезжает сегодня утром в Сикомб.
— Понятно. Это будет для нее тяжелым потрясением. — Он поднял глаза. — Вы не знаете, она любила свою мать?
— Думаю, да, — ответил Террелл и, помявшись, добавил: — Это горестная история, мистер Девон. Насколько я понял, вы ничего не знаете о том, что произошло с вашей женой после того, как она от вас ушла.
Предчувствуя недоброе, Девон покачал головой.