Чтение онлайн

на главную

Жанры

Так они погибают

Макдональд Росс

Шрифт:

Я быстро поднялся по петляющей дороге и остановился у зеленых металлических ворот. Часовой уже находился у ворот дома с автоматом в руках. Солнце горело на смазанном и отполированном стволе.

— Как охота? — спросил я его.

У него было бульдожье лицо, которое выражало только звериную холодность и готовность отпугивать непрошеных гостей.

— Проваливайте отсюда. Тут частная собственность.

— Доузер ждет меня. Я — Арчер.

— Оставайтесь в машине, я проверю. — Он ушел в сторожевую будку, откуда тянулся телефонный провод в здание. Потом он вышел и открыл мне

ворота. — Вы можете запарковаться вот здесь, у забора.

Когда я вылез из машины, он подошел ко мне вплотную. Я встал смирно и позволил ему обыскать себя. Его руки задержались на моей пустой кабуре.

— Где пистолет?

— Бросил в канаву.

— Неприятности?

— Неприятности.

Блэни встретил меня у парадной двери, на голове его по-прежнему была широкополая черная шляпа.

— Не думал, что вы вернетесь.

Я внимательно начал всматриваться в лицо цвета бледной поганки, землянистые стеклянные глаза. В них ничего нельзя было прочесть. Если Дэллинга застрелил Блэни, он сделал это без колебаний.

— Не могу обойтись без вашего покоряющего гостеприимства, — сказал я ему. — Где хозяин?

— Обедает в садике. Он сказал, что вы можете пройти к нему.

Доузер сидел один за железным столиком у плавательного бассейна, перед ним горкой возвышался салат из крабов. Его короткие волосы были влажными, а сам он до подбородка закутался в белый махровый халат. Со своими глазами навыкате и жующими челюстями Доузер походил на переросшего суслика, выдающего себя за человека.

Какое-то время Доузер продолжал есть, чтобы напомнить мне о значимости своей персоны в этом мире. Он брал ломтики крабов пальцами и, положив их в рот, облизывал пальцы. Неприятное зрелище. А Блэни стоял и наблюдал за ним, как завистливое привидение, худой кадык ходил ходуном, лакей глотал слюнки. Я смотрел на овальный бассейн, вода в котором все еще беспокоилась после купания босса, на разнообразные цветы, окаймлявшие садик, на все эти прекрасные вещи, ради которых Доузер подличал, обманывал и убивал, и прикидывал, что можно сделать, дабы лишить его всей этой роскоши.

Он отодвинул от себя салатницу и закурил сигарету.

— Ты можешь идти, Блэни. — Голодный мертвец тут же испарился.

— Получили заказную посылку?

— Вы снова пришли… Садитесь, если хотите.

Я сел на стул за столом напротив него.

— Я прислал вам девушку. Тарантайн оказался чересчур ловким для меня, иначе я его тоже доставил бы.

— Вы прислали ее? Нам самим пришлось ее найти. Какая-то дама позвонила нам сегодня утром и сказала, что она находится у своей мамаши. По телефону говорили не вы, верно? Вы же не разговариваете женским голосом?

— Для этого у меня не та комплекция, — сказал я, осматривая его с ног до головы.

— Тогда какое вы имеете к этому отношение?

— Я привез ее вам из Палм Спрингс. Вы сказали, что это стоит тысячи.

— Насколько я понимаю, она приехала сама. Я оплачиваю только полученные товары.

— Вы ее получили, не так ли? Вы бы не добрались до нее, если бы я не отправил ее домой, к матери. Я уговорил ее сделать это.

— Она рассказывает по-другому.

— Что она рассказывает?

— Она

не говорит много. — Он почувствовал себя как-то неловко и переменил тему разговора. — Видели ли вы Тарантайна?

— Не видел. Он нанес мне удар исподтишка. Я думаю, девушка пыталась этому помешать. Существует возможность того, что она с ним не заодно. В чем бы ни заключалось его дело.

Он рассмеялся своим безрадостным смехом.

— Вам бы хотелось знать, да?

— Когда меня бьют по голове, мне хочется выяснить причину.

— Я вам объясню причину. Тарантайн кое-что у меня присвоил. Может быть, вы догадались, что это, а? Я намерен получить обратно эту вещь. Девушка говорит, что она об этом ничего не знает.

— Как эта вещь выглядит?

— Это неважно. Он не будет носить это с собой повсюду. Когда я до него доберусь, тогда и возвращу эту вещь.

— Чепуха, — сказал я вполголоса. Если он даже это и услышал, то не обратил внимания.

— Вы работаете на меня, Арчер?

— Не из-за любви же к искусству я мотаюсь.

— Я предложил вам пять штук за Тарантайна. Увеличиваю цену в пять раз.

— Вы обещали мне одну косую за Г элли. Вы полны обещаний. — Я внимательно наблюдал за его лицом, чтобы не заходить слишком далеко с такими словами.

— Будьте благоразумны, — заметил он. — Если бы вы сами привели ее сюда, я бы выложил вам наличные прямо в дверях, как агент транспортной конторы. Но вы ее не привели. За ней вынужден был поехать Блэни и привезти сюда. Я не могу позволить себе бросать деньги на ветер. Мои расходы теперь оборачиваются для меня чуть ли не чертовским преступлением. Мне надо столько выплачивать, что вы ужаснулись бы, если бы знали. И в дополнение к этому адвокаты заявляют мне, что я должен уплатить старые подоходные налоги, чтобы оправдать себя перед федеральными властями. — Его голос срывался от чувства большой несправедливости. — Не говоря уж о политиканах, — добавил он. — Проклятые политиканы высасывают из меня все соки.

— Тогда пятьсот, — предложил я. — Остальное мы поделим.

— Пятьсот долларов ни за что? — Но теперь он просто торговался, пытаясь превратить сделку в кражу.

— Вчера вечером речь шла о тысяче. Только вчера вечером у вас не было девушки.

— Девушка для меня пока бесполезна. Если она и знает, где находится Джо Тарантайн, то не говорит об этом.

— Дайте я поговорю с ней, — В этом была цель, к которой я стремился с самого начала.

— Она у меня заговорит. На это потребуется некоторое время. — Он встал, подтянул пояс вокруг своей рыхлой талии. В этом жесте было что-то женское, хотя мускулы напряглись в махровых рукавах.

Стоя, он казался ниже ростом, хотя его сандалии были снабжены двухдюймовыми каблуками. Ноги в пропорциональном отношении были короче, чем было нужно для такого туловища. Я продолжал сидеть на стуле. Доузер будет более склонен сделать, что мне хотелось, если свысока будет взирать на мою макушку.

— Некоторое время, — повторил я, — Не это ли как раз нужно Тарантайну, чтобы скрыться в Мексике? Или там, куда он удрал.

— Я добьюсь его выдачи, — бросил он с волчьим оскалом, — Мне надо только знать, где он находится.

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели