Так они погибают
Шрифт:
Она поняла меня. Слезы покатились по ее щекам.
— Если бы вы поверили, что она невиновна. Если бы кто-нибудь поверил мне.
— Ей понадобится двенадцать поверивших людей, у нее не будет такого количества. Вы видели сегодняшние газеты?
— Да. Я их просмотрела. — Она подалась вперед, смяв купюру на коленях. — Мистер Арчер…
— Я могу быть чем-нибудь полезен?
— Нет. Больше ничем. Вы так добры, я действительно думаю,
Я оторвал клейкую ленту, которой был запечатан один конец пакета, и увидел пачку стодолларовых банкнотов. Там находились тридцать тысяч Гэлли. Тридцать тысяч долларов, которые были спрятаны в швейной машинке старой женщины в то время, когда мужчины погибали из-за этих денег.
Я вернул ей пакет.
— Это действительно улики. Деньги, из-за которых она убила своего мужа.
— Этого не может быть!
— Невозможные вещи происходят постоянно.
Она посмотрела на деньги, которые держала в руке.
— Неужели Гэлли действительно убила его? — прошептала она, — Что мне с ними делать?
— Сожгите их.
— А ведь нам гак нужны деньги.
— Либо сожгите их, либо отдайте адвокату, и пусть он сам свяжется с полицией. Может быть, вам удастся о чем-нибудь договориться. Попытка не пытка.
— Нет, — произнесла она. — Я этого не сделаю. Моя девочка невиновна, и о ней позаботится Провидение. Теперь я знаю это. В минуту острейшей нужды Господь посылает ей помощь.
Я поднялся и направился к двери.
— Поступайте как хотите. Если полиция узнает, откуда взялись деньги, это подорвет защиту вашей дочери.
Она проводила меня до прихожей.
— Они ничего не узнают об этом. И вы им не расскажете, мистер Арчер. Вы верите, что моя дочь невиновна, хотя и не хотите в этом признаться.
Но я-то знал, что Гэлли Лоуренс виновна по уши.
Цветная лампочка над дверью отбрасывала на ее мать горестный фиолетовый оттенок. Она открыла дверь на улицу, и яркий полуденный свет озарил ее лицо. Следы слез на нем напоминали редкие капли дождя на пыльной дороге.
— Вы им не расскажете? — Ее голос дрогнул.
— Нет.
Дойдя до тротуара, я оглянулся. Она стояла на ступеньках и коричневым пакетом прикрывала глаза от немилосердного солнца. На прощанье она подняла другую руку и бессильно опустила ее.
ББК 84
М15
Макдональд Росс
М15 Остросюжетный детектив. Выпуск тринадцатый. Пер. с англ. — М.: «Фемида», 1993. — 640 с.
ISBN 5-86810-030-1
В сборник вошли три остросюжетных произведения признанного мастера американского детектива Росса Макдональда: «Так они погибают», «Три дороги» и «Моя фамилия — Арчер». Последнее состоит из самостоятельных новелл, объединенных тем, что их главное действующее лицо — частный сыщик Лю Арчер.
Для широкого круга читателей.
Серия «Остросюжетный детектив» родилась в Редакционно-издательском коммерческом центре «Фемида-Ю», 1989 г. Автор-составитель Е. М. Титов.
М 4703010000 без объявл.
01(01)-92
ISBN 5-86810-030-1
ББК 84
Росс Макдональд
ОСТРОСЮЖЕТНЫЙ ДЕТЕКТИВ
Выпуск тринадцатый
Редактор Заикин Н. П.
Корректор Баклакова Ю. П.
Технический редактор Титова Е. Е.
Художник Кулешов В. В.
ИБ № 030
Литературно-художественное издание
Сдано в набор 23.12.92. Подписано в печать 29.01.93. Формат 84х1081/32. Бумага тип. 2. Печать высокая. Объем печ. л. 33,6. Тираж 100 000 экз. Заказ № 1481.
РИКЦ «Фемида-Ю», 103868, Москва, Пушкинская ул., д. 9, стр. 6.
Государственное ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени МП «Первая Образцовая типография» Министерства печати и информации Российской Федерации. 113054, Москва, Валовая, 28