Так убивать нечестно !
Шрифт:
– Это я тоже помню. У горничной был выходной. А Уайт все это время сидел за столом?
– Судя по словам мисс Уайт, да. Однако именно тогда он спросил, почему она не принесла сигареты.
– Ах вот как? После того, как она увидела Картера?
Кук оторвал взгляд от папки и сосредоточенно нахмурился.
– Да, после. Она сказала, что сходит за сигаретами, но Уайт сказал, чтобы она не беспокоилась, поскольку он сам про них забыл. И тогда прошагал к окну своего кабинета, которое, если помните, совершенно загорожено от
– Продолжайте, - произнес инспектор Хемингуэй.
– Что случилось потом?
– Мисс Уайт стояла и смотрела на мостик, когда вдруг грянул выстрел и Картер упал. Я спросил ее, не заметила ли она чего-нибудь подозрительного в кустах, но она твердо сказала, что нет.
Инспектор Хемингуэй казался несколько разочарованным.
– Нет, - это никуда не годится, - произнес он, скребя подбородок.
– В ее рассказе чего-то не хватает. Того, что должно было случиться в промежутке между тем, как Уайт направился к окну, и между выстрелом. В противном случае, я буду вынужден признать, что Уайт тут ни причем.
– Тем не менее больше ничего не случилось, - сказал Кук.
– Помню, как мисс Уайт сказала, что она стояла просто так, ни о чем особенно не думая...
– Он осекся.
– Одну минутку! Калитка! По словам мисс Уайт, она как раз думала о том, что пора бы смазать петли, или нечто в этом роде... Они и впрямь здорово скрипят. Это не может иметь отношения к делу?
– Возможно. Скрип калитки мог послужить сигналом. Хотя это также не объясняет, каким образом Уайту удалось произвести этот выстрел. Впрочем, гадать бессмысленно. А что случилось после того, как Картер упал?
– Мисс Уайт завизжала, - сказал Кук.
– Уайт спросил, что случилось, она объяснила, и он позвал всех вниз, посмотреть. Да, у него в руках еще была шкатулка с сигаретами, и он швырнул ее на стул - я сам видел, как они там валялись. Тут никакой нечистой игры нет. Он сказал, что возьмет с подоконника сигареты, и взял их.
– А тем временем его сынок пристрелил Картера, - вставил сержант Уейк.
Инспектор Хемингуэй одарил его восхищенным взглядом, а инспектор Кук ошалело обернулся.
– Кто - юный Уайт?
– спросил он, словно не веря своим ушам.
– С чего вы это взяли?
– Старине Уейку втемяшилось в голову, что отец с сыном сговорились, пояснил инспектор Хемингуэй.
– Меня, признаться, такой поворот событий удивил бы изрядно, - сказал Кук.
– Всем известно, как Алан ненавидит своего папашу! К тому же держу пари, что он и из винтовки-то стрелять не умеет! Полный мозгляк, только и годится что чесать языком про большевиков и русскую руволюцию.
Инспектор Хемингуэй посмотрел на своего подчиненного и назидательно приподнял бровь.
– Порой просто удивляешься, как деньги преображают человека, - упрямо возразил Уейк.
– А вдруг Уайты нарочно изобразили ссору, чтобы пустить окружающим пыль в глаза?
– В таком случае они пускают всем
– Они же всегда цапаются! Нет, даю голову на отсечение, что папаша с сынком на дух друг друга не переносят.
– А не могла ненависть подтолкнуть старшего Уайта на то, чтобы уговорить сына застрелить Картера?
– поинтересовался инспектор Хемингуэй.
– Нет, инспектор, это абсолютно исключено!
– замахал руками Кук.
– На такую пакость ни один из них не способен!
– Что ж, - вздохнул Хемингуэй, - тогда нам ничего не остается, как вернуться к тому моменту, когда Уайт бросил сигареты на стул. Что было потом?
– Он крикнул, чтобы Джоунс и мисс Уайт не пялились почем зря, а поспешили на помощь Картеру, и сам припустил к мостику. Они, разумеется, поспешили следом, но Картер был уже мертв.
– Значит, - заметил инспектор Хемингуэй, - именно таким образом Уайт избавился от обоих свидетелей, оставив их возле тела Картера. Очень хитроумно.
– Что ж, - задумчиво произнес Кук, - можно это представить и так. Хотя, на мой взгляд, любой человек на их месте поспешил бы к мосту. Это абсолютно естественно.
– Даже чересчур естественно, - заметил инспектор Хемингуэй.
– Все выглядит слишком правдоподобно. Такая удобная и благопристойная причина для приглашения Картера, что Уайт сразу кажется последним человеком на Земле, который желал бы его смерти.
– Но, сэр, так ведь можно все с ног на голову переставить!
– возразил Уейк.
– Возможно, - согласился инспектор Хемингуэй.
– Либо - как раз наоборот. Кстати, как же тогда быть с чутьем златокудрой Эрминтруды? Впрочем, не будем отвлекаться. Продолжайте, Кук! Что было на мосту?
– Уайт велел дочери попытаться остановить кровь, а сам побежал домой звонить доктору и в полицию.
Инспектор Хемингуэй одобрительно кивнул.
– Тоже очень уместно и правдоподобно. А где у него установлен телефонный аппарат?
– В прихожей, - ответил Кук.
– Я его видел.
– Замечательно! Значит, мистер Уайт обежал вокруг дома, якобы спеша ко входу, а сам тем временем исчез из вида за рододендронами?
– Да, - кивнул Кук.
– А вы считаете, что он сразу скрылся в кустарнике? А ведь мисс Уайт и в самом деле сказала, что ей показалось, будто до возвращения отца прошла целая вечность. Тогда я пропустил ее слова мимо ушей, тем более что в подобных обстоятельствах бег времени и впрямь искажается. Однако, даже если признать, что вы правы, я все равно не могу взять в толк, каким образом ему удалось произвести этот выстрел. Разумеется, ему пришлось бы прибегнуть к помощи какого-то хитроумного приспособления, от которого затем предстояло срочно избавиться. Это очевидно. Хотя мне по-прежнему не понятно, кто и каким образом нажал на спусковой крючок. Не садовая калитка же пристрелила Картера!