Такая разная любовь
Шрифт:
Данни рассмеялся:
— Это Алисса Пэйдж открыла тебе глаза на то, что в жизни кроме чепухи есть еще много чего? Забавно.
— По-своему и она тоже. Я знаю, она тебе кажется немного странной, но…
— Немного? Милая, это слишком мягко сказано.
— Ты виделся с ней?
— Да, передал информацию, которая ей была нужна. Дело закрыто.
— Интересно, что из этого вышло?
— Кто знает? Да и кому это интересно?
Подошел стюард и забрал у них подносы.
— А ты неравнодушен к ней, да?
—
— Да ладно тебе, Данни. К Алиссе, конечно. Мне кажется, что она тебе понравилась.
— Это одинокая, богатая и замужняя женщина, только и всего.
— Только и всего?
— Только и всего.
— Тогда я задам тебе другой вопрос: почему ничего не вышло?
— Не знаю даже. Теряю форму, наверно. Впрочем, ты не уходи от темы разговора.
Мэг закрыла глаза и откинула голову назад.
— Хорошо. Ты тоже не уходи.
— Как твой друг? Который из Вашингтона.
Мэг полулежала в своем кресле, не открывая глаз, и чувствовала, что ее тело вновь начинает неметь, как тогда в кабинете во время разговора со Стивеном. Интересно, почему это всегда происходит с ней, стоит ей только вспомнить о нем?
Тут она подумала о начинающейся новой жизни, свободе, и оцепенение стало проходить.
— Я вчера с ним виделась, — ответила она.
— И?
— И ничего. Сегодня утром проснулась, приняла душ, оделась, встретилась с тобой в аэропорту и села на этот самолет.
— А до этого? Ночью?
— Спасибо за заботу. Лохматый составил мне компанию.
— Какой Лохматый?! Ах да, Лохматый… Опять этот Лохматый.
Некоторое время они молчали. Ровный рокот двигателей постепенно убаюкал Мэг. Она не понимала, почему ей так легко и хорошо сейчас? Только вчера бросила работу и, наверно, карьеру. Только вчера бросила любимого человека. Уже во второй раз.
Но в эту минуту Мэг почувствовала лишь то, что ей хорошо в ее джинсах и футболке, что ей приятно ощущать покалывание у корней волос, собранных сзади в узел, легко сидеть сейчас без профессиональной маски, с которой она жила в Манхэттене. Она летела навстречу неизвестности, и это обстоятельство волновало и интриговало пуще любой работы, любого сложного дела. Кто знает, что случится с ней завтра? Но сегодня она полна решимости помочь Зу отыскать сына. Наконец-то она делает что-то полезное, значимое.
* * *
Когда самолет совершил посадку в Миннеаполисе, там лил дождь. Мэг позвонила в аэропорт Чисхолм-Хиббинг и заказала для них с Данни машину, которая должна была ждать там. Потом они пересели на другой рейс — маленький челночный самолетик на шесть пассажирских мест, курсировавший между Миннеаполисом и Чисхолмом. Мэг сидела прямо за пилотом и весь полет, который сопровождался ужасающей тряской, провела, вцепившись в спинку его сиденья. Она уже начала спрашивать
Когда самолет наконец побежал по гудронированной посадочной полосе, она повернулась к Данни:
— Я решила больше не летать в таких условиях. Если забуду когда-нибудь, напомни мне об этом рейсе.
Он рассмеялся:
— Уже напоминаю.
— Остряк.
— Просто представил себе, как ты будешь пешком топать обратную дорогу до Миннеаполиса.
Войдя в здание маленького аэропорта, Данни отправился искать машину, а Мэг вытащила свой блокнот, в который записала со слов Зу, как найти заведение Эрика, носившее, если верить подруге, прозаическое название «ЛАНЧИ».
По дороге Мэг спросила:
— Ты в самом деле думаешь, что они там?
— Конечно. У этого парня свое дело, жена и трое детей. Что ему еще остается? Прокатить Скотта в Мексику? И потом, я подозреваю, что карманы у него отнюдь не лопаются от денег.
Мэг посмотрела на размытое дождем лобовое стекло.
— И что ты ему скажешь?
— Увидишь. Может, научишься чему-нибудь и станешь частным детективом.
Мэг рассмеялась:
— Вот это уже не смешно, Данни.
Закусочная выглядела именно так, как ее описала Зу. Они вошли внутрь, и молодая официантка приняла у них заказ на сандвичи и кофе. Подкрепившись, Данни спросил у официантки, может ли он поговорить с владельцем заведения. Мэг ума не могла приложить, что задумал ее друг.
Из-за двери за стойкой показался высокий светловолосый и какой-то помятый мужчина. Мэг сразу поняла, что это, должно быть, и есть Эрик. Она сразу решила, что он не похож на похитителя, хотя до сих пор ей еще не приходилось встречаться с ними. Ни разу не защищала их в суде. Господь спас.
Данни поднялся из-за стола и обменялся с ним рукопожатием.
— Дан Гордон, — представился он. — Из Сент-Пола.
— Эрик Мэтьюз. Чем могу помочь?
Мэг принялась внимательно разглядывать его. Попыталась представить себе его молодым, полным жизни, влюбленным в Зу. У него было волевое лицо. Должно быть, и Зу видела в нем то же самое.
— Дело в том, — продолжал Данни, — что я являюсь торговым представителем «Супер Сейвер Маркетс».
— «Супер Сейвер»?
— Да, из Сент-Пола. В настоящее время мы планируем расширяться.
После этих слов Эрик явно насторожился:
— А я тут при чем?
— Вы лично ни при чем, мистер Мэтьюз. Нас интересует ваша закусочная. Неплохое заведение. Стоит прямо на магистрали и все такое…
Все время, пока Данни убеждал Эрика в том, что хочет купить у него закусочную, Мэг с трудом удерживалась, чтобы не прыснуть со смеху.
— Я начал здесь все с самого нуля, — проговорил Эрик. — Это моя жизнь. Моя и моей семьи. Я не собираюсь продавать заведение.