Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши
Шрифт:
— Ну, прямо знаменитый Экскалибур! Только размером поменьше, — пробормотала я вслух и протянула руку к кинжалу. Интересно, получится у меня его достать, или эта игрушка там на веки застряла?
Получилось. Кинжал легко покинул место своего пребывания, словно я вытащила его не из камня, который тут черте сколько времени пролежал, а из куска масла. Острое лезвие опасно блеснуло алым, на миг ослепив и против воли заставив зажмуриться. А, когда я вновь открыла глаза, то не поверила увиденному. Прежде солнечное утро резко стало пасмурным и мрачным.
— Ну, ничего себе! — поразилась я, запрокинув голову вверх. — Впервые вижу практически мгновенную перемену погоды. Уж не с тем ли это связано, что я вытащила кинжал из камня?
Вновь перевела взгляд на холодное оружие, что сжимала в руке, а оное, в свою очередь, повторно мне «подмигнуло». Тем самым алым, как и в первый раз. Намёк? Вполне может быть, учитывая то, что прошлый владетель камушка, в котором обнаружилась моя находка, был вампиром.
Тяжело вздохнув, ибо делать того, что пришло в голову, жуть как не хотелось, я быстро уколола палец остриём кинжала и задумалась что делать дальше? Позволить своей крови упасть на камень, или…
Как выяснилось дальше, «или». Кинжал, «ощутив» вкус моей крови, «ожил». По его лезвию зазмеились какие-то символы, а рукоять начала предупреждающе нагреваться. Так, что я сочла за лучшее вернуть его туда, откуда извлекла ранее. В камень. А едва это произошло, началось нечто совсем уж странное. Вначале, поднялся сильный, практически ураганный ветер, заскрипели и зашатались все часовни на кладбище, отчего в голове панически забилась мысль «а не восстанут ли сейчас все мёртвые из своих могил». А под конец, когда казалось, что хуже быть уже не может, потемнело так, что кладбище при крепости разом превратилось в место из какого-нибудь фильма ужасов.
«Боже, что я наделала?!» — следом за первой мыслью, в голове вспыхнула вторая. — Может, не стоило возвращать кинжал обратно в камень?
Рука повторно потянулась к последнему, чтобы достать оружие, когда за спиной прозвучал холодный, шелестящий голос, заставив буквально окаменеть от ужаса:
— Раз уж взялась беспокоить мёртвых, душа из иного мира, так имей смелость встретиться с ними лицом к лицу…
Глава 8
Глава 8
Оборачиваться не хотелось. Вот честно. Было банально страшно, ибо я не знала, кого увижу за своей спиной. Призрака, или скелет одного из давно почивших воинов крепости?
Но действительность превзошла все мои ожидания. Даже глаза захотелось протереть, потому как стоящий в паре метров от меня мужчина кем-кем, а мертвым не выглядел. И какой это был мужчина! Лет 37 на вид, черноволосый, черноглазый, с благородными чертами лица и чётким абрисом алых губ, казавшихся необычайно яркими на фоне бледной кожи.
Его черный двубортный костюм с серебряными пуговицами и воротником-стойкой, внешне напоминающий военный мундир, до того хорошо сидел на высокой, отлично сложенной фигуре, что я аж
— Эрнар Керро?
— Совершенно верно, душа из иного мира, — чуть поклонился основатель крепости Дарт’Сулай, а его взгляд в ответ не менее внимательно прошёлся по моей фигуре. — Страшно?
— Нет, — ответила я абсолютную правду. — Просто удивлена этой встрече. Вы ведь…
— Умер? — чувственные мужские губы искривились в понимающей усмешке.
— Да. И я не понимаю, почему вы выглядите так, будто всё ещё живы.
— Это временный эффект. Как только у меня закончатся силы, я вновь стану призраком. Так, что пока подобное не произошло, предлагаю обсудить то, ради чего ты пришла сюда, душа из иного мира, которая ныне занимает тело супруги моего наследника?
— Чтобы узнать, как вернуть этому месту жизнь, — я развела руками в стороны, указывая на стоящие между часовнями мёртвые деревья.
— Зачем? — продолжил задавать свои вопросы стоявший напротив дух, чуть склонив голову набок. — Это не твой мир, не твой дом и не твоё тело, смертная душа, пришедшая из-за грани. Какое тебе дело до этого места и всех живущих здесь?
— Благодаря одной из живущих здесь, этот мир, место и тело стало моими. Я не выбирала этот путь, и вернуться назад, в своё тело и мир, не смогу. Я стала Тамией Керро, хотя, поверьте, восторга от этого не испытываю. Моя прежняя жизнь была не идеальна, но отлажена и понятна, в то время как над этой предстоит проделать большую работу, прежде чем её можно будет назвать таковой.
— Проделать большую работу? — нахмурился мой собеседник. — Что ты подразумеваешь под этим? И назови уже своё имя. Настоящее, а не то, какое теперь носишь.
— Эмилия. Так меня звали в родном мире, — сообщила я, прикидывая в уме, куда приведёт этот разговор с основателем крепости Дарт’Сулай. — А говоря о работе, я имела ввиду своё нынешнее незавидное положение.
— Незавидное? Ты стала княгиней, смертная душа! Женой князя! Это честь для любой девушки! Или твой статус в прежней жизни был выше нынешнего?
— Нет, — усмехнулась я, игнорируя холод и гнев, что прозвучали в словах собеседника. — В моём мире равноправие, а та немногая знать, что осталась, как таковой власти не имеет. Так, носители звучного титула, не более. А что до чести, о которой вы говорите, князь, то она весьма сомнительна. Мужчина. Настоящий я имею ввиду, а не тот, кто имеет отличительные признаки оного, никогда не посмел бы поступить так, как поступил ваш сын. Не стал бы унижать и мучить юную девочку, что стала ему женой. Навязанной и нежеланной, но в том не было её вины. Так почему же ваш наследник счел себя в праве сорвать свою злобу на ней? Пошёл бы и высказал всё в лицо тому, кто навязал нежеланный брак. Это было бы поступком мужчины. Найти в себе смелость возразить тому, кто стоит выше тебя по положению. Однако ваш наследник предпочёл иной путь.