Танец миэры
Шрифт:
— Тебя так напугала нора этого мага? — повелитель обнял Милену, стараясь успокоить.
— Я была возле источника, и то там не ощущается такой тьмы. Вернее, тьма там другая, какая-то настоящая, а вот в логове заговорщика всё не так, — миэра постаралась передать свои ощущения.
— Нужно бы посоветоваться с Орвудом, может, у него, какие мысли по этому поводу имеются… Эх, сейчас бы так пригодилась помощь Магистра, но доверять я ему не могу.
— Он пришёл в себя? — миэра смущённо поёрзала в объятиях мужа.
— Да,
— Этого стоило ожидать. Ведь именно из-за меня он лишился и положения, и вашего доверия, — миэра вздохнула, понимая свою ответственность за случившееся.
— Милена, перестань. Всё это произошло исключительно по его глупости, — прервал приступ самобичевания Трастен.
— Что вы планируете с ним сделать? — миэра подняла глаза за мужа.
— Не знаю, но в таком состоянии он опасен для окружающих, поэтому пока придётся подержать его в темнице, — повелитель вздохнул, магистрат был после произошедшего похож на растревоженный улей, все мучились домыслами, как такое могло произойти с сильным магом.
— А что с девицами?
— После показательного суда над ночными гостьями, все довольно-таки живенько из дворца убрались.
— Да, быть лишёнными магии да ещё и опозоренными перед всеми не очень-то приятно.
— Тебе их жаль?
— Мне стыдно в этом признаться — но нет. Я ведь никому из них зла не желала, а вот они совершенно спокойно решили со мной расправиться.
— Думаю, теперь ни у кого больше такого соблазна не возникнет.
— Если только вы, Повелитель, не решитесь завести себе любовницу.
— Милена, зачем ты опять начинаешь? Я уже сказал, что больше ни одна женщина во дворце не появится.
— Мне очень хочется вам верить. Но если случится иначе, я просто не смогу это пережить, — миэра шмыгнула носом.
— Милена, прекрати. Зачем ты накручиваешь себя из-за глупостей? По-моему, я тебе не давал поводов сомневаться в том, что не выполняю данных обещаний, — строго сказал повелитель, но из объятий жену не выпустил.
— Извините, Нерис, что-то я и впрямь не то говорю, — миэра робко улыбнулась.
— Могу лишь предположить, что это обычные капризы для женщины, ожидающей ребёнка.
Глава 41
К ночной прогулке готовились с нетерпением. Повелителю хотелось поскорее со всем этим закончить, Милена радовалась возможности вырваться из дворца, чтобы немного забыть последние события, а Орвуду это дело и вообще стало нравиться после того, как он вынужден был выполнять поручения другого плана.
Повелитель решил, что начинать карательную операцию нужно от убежища, поэтому миэра развернула свою воронку, уверенно настраиваясь на знакомые координаты.
— Господин, вам не кажется, что что-то не так? — Орвуд начал беспокойно оглядываться, едва только пришёл в себя.
— Ты тоже чувствуешь? — повелитель перенёс перемещение как всегда легче, поэтому у него была лишняя пара минуток, чтобы присмотреться к окрестностям внимательнее.
— Мне это не нравится, — Орвуд оглянулся на миэру. Он переживал за неё даже больше, чем за господина.
— Милена, подожди нас здесь, мы посмотрим поближе, что приготовили для гостей, — Трастен тоже не хотел рисковать зря.
— Нерис, я не могу. Лучше я с вами, — Милена оглянулась на чёрные деревья, посмотрела на затянутое сплошной пеленой небо и теснее прижалась к мужу.
— Ладно, но держишься сзади и идёшь молча, — страхи миэры повелителю были понятны. Опасность ощущалась почти материально.
— Хорошо, — ни возмущаться, ни спорить Милена не стала.
Под прикрытием иллюзии троица подобралась к пещере. Правда, совсем близко подходить не стали, решив сначала приглядеться.
— Господин, что это? — Орвуд неверяще смотрел на прохаживающегося с видом обычного человека мертвеца.
— Это зомби, — повелитель нахмурился.
— Вы уверены? — Орвуд снова посмотрел на мертвяка, но тот, как и полагалось часовому, прошёлся вдоль входа, постоял, а потом пошёл назад.
— А есть сомнения? — внешний вид мертвяка был весьма красноречивым, да и ауры не было, поэтому Трастен невесело усмехнулся.
— Но он же ведёт себя, как живой? — Орвуд проследил за тем, как мертвяк откинул ногой небольшую ветку с пути.
— Значит, это разумный зомби, — вывод был логичный, но невероятный. Уже не одно поколение некромантов пыталось создать такого слугу, но все эксперименты оканчивались неудачей. Поднятого мертвяка манила кровь, и разум его надолго не задерживался.
— Но как такое возможно? — Орвуд, не отрываясь, следил за феноменом.
— Я бы тоже не отказался услышать ответ на этот вопрос, — Трастен внимательно смотрел на такого необычного охранника.
Повелитель имел предположение, что кто-то пошёл дальше обычных экспериментов и осмелился использовать запрещённые методы, а вот это было неприятно. Ведь тогда сладить с таким противником будет весьма проблематично.
— Попробуем развоплотить? — предложил Орвуд.
— Не получится. Им кто-то управляет, причём не только на уровне силы, а ещё и на уровне воздействия на разум, а раз так, то вряд ли у нас что-то выйдет, — повелитель уже с первых минут эту возможность рассматривал, однако, сразу понял связанные с этим трудности.
— А миэра? — Орвуд не удовлетворился ответом.
Повелитель обернулся к жене, долго морщил лоб, глядя куда-то поверх её головы, а потом сказал:
— Милена, как думаешь, если приложить этого красавца твоей магией, подействует?