Танец над бездной
Шрифт:
Загит начал разговор:
– Вчера я предлагал вам верный способ по очистке колодцев!
– Если ты вчера и озвучивал какие-либо предложения, то не нам, а тем злым духам, которые подливали в твою кружку хаоми!
Каждый раз Загит судорожно пытался вернуть себе былой авторитет, вставляя свои замечания в разговоры о лучшем благоустройстве деревни, но к его мнению уже никто не прислушивался.
– Не отвлекай, пожалуйста, нас от беседы с дорогим гостем.
Максимилиан продолжил:
– Может среди
Фарзад ответил:
– Опасность всегда подстерегает торговые караваны, они набиты товарами, которые стоят денег. А для любого разбойника в пустыне и человек может стать товаром! Хорошие рабы всегда в цене!
– Что ты болтаешь?! – возмутился Ахримэн – Из твоих уст всегда льются помои на нашу деревню!
Фарзад довольно рассмеялся.
К этому времени Загит получил пояснения о теме разговора у одного из старейшин общины и добавил:
– В то утро я рано проснулся, и мне страшно захотелось поговорить по душам, но поскольку здесь все бездушные, я отправился на скотный двор. Одни коровы меня понимают. Вдали на пустоши я увидел троих незнакомцев. Они старались тихо говорить, но из-за чрезмерной возбужденности шёпот резко сменялся громкими обрывистыми фразами, понять которые было невозможно. Они явно торопились.
– Что можно делать второпях на пустынной местности?! Хмельное зелье окончательно стало твоим хозяином!
– Они торопились закопать большой мешок. Закопав поклажу, они оглянулись по сторонам и, очевидно, не заметив меня, спешно удалились с этого места.
– Действительно, это необычно. Покажи это место. – попросил Максимилиан.
Вся компания в течение двух часов пыталась безуспешно найти место сокрытия незнакомцами неизвестного предмета в мешке. Но Загит никак не мог вспомнить с какой стороны загона скота он сидел, в какую сторону смотрел, на каком расстоянии видел троих мужчин. Все окончательно убедились в галлюцинациях Загита, но он старался отстоять себя.
– Не может быть, чтобы это было галлюцинацией! – он припомнил. – Трое мужчин спешили покинуть место сокрытия таинственного предмета, но один вернулся обратно, чтобы закопать там статуэтку! – он начал шарить по карманам – Когда мужчина ушел, я подошел к этой насыпи, смахнул ладонью песок и забрал её себе. Вот она! – он подал статуэтку Максимилиану.
Фарзад откликнулся:
– И все таки, не следует исключать версию того, что караван, направлявшийся вглубь Парфии, был вовсе не торговым караваном, а разбойничьим! И что они спешно закапывали? Труп?
Фарзад окончательно разозлил старейшин. Они поднялись на него с ругательствами, замахали на него палками, отгоняя его от себя.
Возникшая перепалка отвлекла внимание Максимилиана от рассмотрения
Максимилиан предположил, что Фортунат познакомился на стоянке с римскими сановниками, в силу своей образованности, втёрся к ним в доверие, и благополучно направился с ними в столицу Парфии.
«Но почему тогда он не предупредил братьев Арана и Тиглата о своём уходе? Ведь они были единственной связующей ленточкой со мной!». Это противоречие не давало ему покоя, но больше не было времени размышлять, и он направился в Ктесифон, чтобы найти римских сановников, с которыми, предположительно, должен был находиться Фортунат.
При выезде из селения его подстерегал Фарзад с вопросом:
– А тебе не приходила мысль в голову о том, что твоего друга украли работорговцы? Твой друг образован? Знает грамоту, литератору, ораторское искусство? Такого раба можно хорошо продать …
Максимилиан резко оборвал Фарзада:
– Ты конкурируешь с Ахримэном за клиента; тебе выгодно бросить тёмную тень на его общину и поколебать их авторитет в глазах путников, поэтому ты всеми силами стараешься убедить меня в том, что Ахримэн принимает у себя на поселение разбойников.
– Может быть и так, но посуди сам, старейшины, из-за страха потерять свой авторитет, никогда тебе признаются в том, что они в сговоре с разбойниками – работорговцами! Кроме того, глубь Парфии, это край мира, там твоего друга никогда не найдут! Тебе ещё повезло, что ты узнал имена торговцев и их маршрут, хоть какая-то зацепка!
– Если Ахримэн действительно даёт кров разбойникам, то тогда зачем старейшины мне сообщили их имена и маршрут, либо они предоставили вымышленные сведения?
– Поторопись, в пустыне песчаная вьюга быстро заметает следы путников навсегда!
Фарзад не стал отвечать на возражения Максимилиана, оставив его в одиночестве.
Последние слова Фарзада поколебали уверенность Максимилиана в своих суждениях о настоящей судьбе Фортуната. Он подумал: «В конце он концов, если я прав, и Фортунат сейчас в столице Парфии, то ему ничего не угрожает, и он может там пребывать длительное время в моем ожидании, но, если прав Фарзад, и Фортунат, действительно, сейчас находится в руках разбойников, которые могут его продать, покалечить или даже убить за строптивое поведение, то следует поторопиться вызволить его из плена! Итак, вперёд на помощь другу!».