Танец падающих звезд
Шрифт:
И если даже ответ будет «нет», найдется кто-нибудь, кто тебя научит. Эмма умела кататься, но еще несколько недель назад ей бы и в голову не пришло ремонтировать велосипед.
Она посмотрела на своего наконец готового «голландца» и поняла, что сделала что-то хорошее своими руками, воспользовавшись только парой добрых советов. И не потратив ни цента. Эта мысль наполнила ее новым неведомым ощущением. Ощущением свершившегося счастья.
— Красиво, — одобрил ее работу Эмилиано.
Они улыбнулись друг другу.
— Теперь тебе надо бы его обкатать, — посоветовал Гвидо.
Эмма хотела сделать больше. Она решила, что вернется домой на велосипеде и в первый
Гвидо улыбнулся. Хулиган с окраины и богатая иностранка. Две судьбы, которые не должны были пересечься, и пересеклись здесь, в его мастерской. Среди пыли и масла. Вдали от тех мест, где все решают деньги и сила.
— Продолжим? — спросил Эмилиано, отвлекая мастера от его мыслей.
Они работали несколько часов без перерыва. Под аккомпанемент классической музыки, без спешки и суеты. Когда они закончили, было далеко за полночь. Гвидо сделал шаг назад, чтобы оценить проделанную работу. Эмилиано тоже.
— Я бы мог поспорить, что когда его купили, он именно так и выглядел, — сказал он.
И выиграл бы спор: когда Гвидо купил этот велосипед, он был так же красив, как сейчас.
— Я его опробую, — заявил новый владелец.
Через несколько минут он был на улице Джентилини под высокими звездами. С каждым оборотом педалей на лице юноши появлялось новое выражение: Гвидо видел, как разглаживается складка на лбу, плечи расслабляются и опускаются вниз, а уголки губ поднимаются вверх. Эмилиано все сильнее жал на педали, меняя скорости и неожиданно тормозя.
И лицо Гвидо вдруг тоже изменилось.
— Это лучший велосипед в мире! — сказал Эмилиано, глядя в сияющие глаза Гвидо.
— Я знаю.
— Тот, кто оставил его здесь, полный идиот.
Правильно.
— Почему ты его выбрал? — спросил идиот.
Юноша на мгновение задумался:
— Потому что ты мне сказал, что он побывал в аварии.
— И что?
— Я тоже недавно попал в аварию. На мотоцикле. Мне перерезала дорогу ласточка, и я потерял равновесие. Я думал, что авария — это всегда плохо. Но для меня все было по-другому. С того дня моя жизнь изменилась.
Гвидо не нужны были другие объяснения. Наоборот, он почувствовал желание рассказать Эмилиано историю, о которой старался не вспоминать.
— Это был мой велосипед.
Этого Эмилиано никак не ожидал. Он молчал и слушал.
— Я был с Ансельмо, когда мы попали под машину. Ему было два года. А я был молод и непобедим, — начал Гвидо.
Забытые картины далекого осеннего вечера медленно выходили из теней, омрачая его взгляд. В темноте возникли две фары. Он затормозил и упал на землю. Прямо перед ним проехали колеса «Ауди», и он отчетливо увидел собственное отражение в металлических дисках. Колеса были совсем близко, когда его схватила чья-то рука. Пять крошечных пальцев его сына. Гвидо обернулся и увидел, что сын висит в воздухе. Как на старинном холсте. Ангел, парящий над жалким подлунным миром. Спустя мгновение они оба были на земле. Целые и невредимые. Гвидо никогда не рассказывал об этом Ансельмо. Он всегда считал, что мальчик сам должен узнать о своем даре. И полагал, что если Ансельмо узнает о нем слишком рано, то может испугаться. Гвидо всегда говорил ему, что их спас один его друг. Дзено, владелец веломастерской в Милане.
— Мы чудом остались в живых, — закончил он свой рассказ.
Эмилиано опустил глаза:
— Я не верю в чудеса.
— Научишься.
— На сегодня я и так многому научился.
— Спасибо, — сказал Гвидо, положив руку на руль велосипеда.
— За
— За то, что починил мой велосипед.
И снова Эмилиано был застигнут врасплох. Этот человек отдал ему свой велосипед, предоставил ночлег и раскрыл свою тайну. Никто никогда не давал ему так много. Это он, Эмилиано, должен был благодарить Гвидо. Но он не знал как. И решил отшутиться:
— Теперь это мой велосипед. Если ты его украдешь, я натравлю на тебя пару моих дружков.
Они рассмеялись.
— Не волнуйся. После аварии я больше ни разу не сел на велосипед…
Эмилиано внимательно посмотрел на мастера и нашел свой способ его отблагодарить:
— Время проходит, и люди меняются…
Вилла стояла на берегу моря. На входной двери была синяя фарфоровая табличка. Рамка из аккуратно прорисованных желтых лимонов. В рамке — номер дома. Грета неподвижно стояла перед оградой и смотрела в комнату, освещенную синим прожектором телевизора. Часы на столе показывали час ночи. Отыскать дом по адресу оказалось не так просто, но они его нашли.
— Если в окнах горит свет, значит, они еще не легли, — заметил Ансельмо.
В ответ — молчание.
— Хочешь, вернемся завтра?
Она не знала, чего она хочет. Она не знала, что ей делать. Она стояла и смотрела в окно. Стулья, диваны, стол и люстра казались театральной декорацией. А на сцене шел спектакль, смысл которого она не понимала. На диване сидят мужчина, женщина и ребенок. И баюкают друг друга. Ребенок спит на руках у матери. Мать дремлет на руках отца. Отец обнимает их обоих, глядя в телевизор. Со спокойным лицом человека, у которого есть все, чего он хочет. Вдруг что-то нарушает идиллию. Мать встает и начинает качать расплакавшегося малыша. Отец подходит и целует их. Дает сыну игрушечного кролика. Малыш не хочет кролика и отбрасывает его в сторону. Родители смеются и что-то говорят. Потом снова смеются. Целуются. Он гасит свет, и сцена погружается в темноту. Потом свет зажигается в комнате на нижнем этаже, и спектакль продолжается. Снова поцелуи и объятия. И колыбельные. И снова поцелуи. Те, что не достались ей.
— Грета?
Молчание.
— Хочешь, вернемся завтра?
— Я больше никогда не хочу возвращаться.
— Что случилось?
— Увези меня отсюда.
— Сейчас? Я не знаю как…
— Я сказала — увези меня отсюда! — закричала она голосом, которого Ансельмо никогда у нее не слышал.
— Хорошо. Поехали.
Он посадил ее на велосипед и надавил на педали. Он чувствовал, как дрожит ее тело. От плача, который она держала в себе.
— Куда тебя отвезти?
К моим подругам. Я хочу к Эмме, которая меня злит, и к Лючии, которая порет всякую чушь. Я хочу к моему Мерлину, к нелепой «Грациелле» и к кремовому «голландцу». Я хочу в веломастерскую, к Шагалычу и Гвидо. Хочу, чтобы руки были в масле, а волосы в пыли. Хочу стричь волосы, слушать веселую болтовню, ходить по магазинам и есть много-много…
— Шоколада. Я хочу шоколада. Отвези меня туда, где много шоколада.
Вторая ночь
Она представляла себе диван, пыль и холод и не могла заснуть. Эмилиано вторую ночь проводил в мастерской. А она в удобной кровати, в огромном доме, в окружении бесполезных и прекрасных вещей думала о том, что есть что-то в корне неправильное в этом мире. Что-то, что проводит границу между тем, кто нежится в кровати с балдахином, и тем, кто спит на диване, найденном на свалке. Ей казалось, что по какой-то таинственной причине она наделена властью стереть эту границу.