Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства
Шрифт:
— Я осмотрю лабораторию, а ты шкаф, — ответила Лиза, решительно.
Её взгляд был прикован к рабочей зоне находящейся около окна. Она тщательно осмотрела полки массивного деревянного стола, заставленного химическими реагентами, пробирками и колбами. Открыв каждый ящик и даже заглянув под него. Напротив, на стене висела таблица химических элементов, окруженная портретами знаменитых химиков, чьи взгляды казались живыми, внимательными и осуждающими.
Данте, тем временем, направился к книжному шкафу поблизости от кресла-качалки — места, где Эмма,
Она взяла тетрадь, которая лежала на прикроватной тумбочке рядом с техномагической лампой. Её пальцы слегка дрогнули, ощущая странное тепло обложки. Обращая внимание на закладки и записи на полях, она аккуратно перелистывала страницы, когда неожиданно Данте сказал:
— Посмотри, что я нашёл.
В руках мужчина держал маленький металлический ящик, по виду довольно тяжелый. Он внимательно осматривал его, водя пальцами по поверхности, уделяя особое внимание замку, украшенному магическими символами, шестерёнками и рунами.
— Думаю, это то, о чём говорила леди Уэлш, — сказал он, чувствуя важность момента.
— Полагаю, ты прав, — ответила она внимательно наблюдая за его действиями. — Вот этот глиф на одной из рун выделяется. Может быть, это ключ?
— Возможно, — ответил он, и активировал выдающуюся символ своей магией.
Это привело к цепной реакции: магический механизм внезапно ожил, трансформируясь и как бы раскрывая свой внутренний код. Шестерни зашуршали, символы двигались, образуя новые комбинации, и вскоре замок щелкнул, открываясь.
Как только магическая загадка была разгадана, их охватило волнение. Сердце Елизаветы забилось быстрее, оно была наполнена страхом и любопытством: что же находится внутри таинственного ящика? Лиза заметила взгляд, который бросил на нее Данте, холодный и острый.
Эйр Блэйз осторожно приподнял крышку, и Елизавета увидела аккуратно уложенный маленький блокнот. Он достал его и с интересом начал листать страницы.
Записи Эммы были чёткими и упорядоченными. Они содержали рецептуры различных эликсиров, каждый из которых сопровождался заметками и комментариями. В блокноте упоминались имена преподавателей и студентов академии, что вызывало вопросы о их роли в создании этих средств. Возможно, Эмма проводила исследования или эксперименты с их участием, однако её настоящие цели и причины сокрытия данной информации пока оставались тайной.
Солнечные лучи, проникая через оконное стекло, освещали лица Данте и Елизаветы тёплым золотистым светом. Их плечи иногда касались друг друга, наполняя комнату напряжённой атмосферой. Окружающие их предметы стали немыми свидетелями их расследования.
Спокойствие комнаты внезапно нарушил громкий удар: птица врезалась в закрытое окно, вызвав трещину. Лиза резко отшатнулась, ударившись плечом о шкаф. С верхней полки на неё обрушились флаконы — бутылочки с парфюмом и искрящимися зельями, создавая яркую картину.
Подобно главной героине кинофильма, снятого на замедленной скорости, Елизавета смотрела на падающие на неё предметы. От испуга она даже не подумала увернуться.
Эйр Блэйз мгновенно среагировал, оттянув её в сторону, прижал к себе, защищая от опасности. Падающие флаконы разбились об пол. Их взгляды встретились, и между ними вспыхнуло непроизвольное чувство близости.
— Всё в порядке? — заботливо спросил Данте.
— Да, спасибо, — улыбнулась она. — Но что это было?
— Не уверен, — ответил он, пытаясь скрыть нотку беспокойства в своем голосе. — Но стоит быть осторожными.
Данте указал на разбросанные флаконы. От одной из бутылочек исходил резкий запах, который заставил их зажмуриться и отойти.
— Эти испарения опасны, — предостерёг он. — Нам лучше побыстрее выбираться отсюда. Если почувствуешь себя плохо, сразу же скажи мне.
Елизавета кивнула и мужчина вернул комнате прежний вид. Затем аккуратно закрыв за собой дверь, они спустились в холл и попрощались с миледи Уэлш и вернули ей ключи.
Когда они вышли на улицу, телефон в кармане Данте завибрировал, издавая противный звук. Он достал его и увидел имя Грэма на экране. Прочитав сообщение, его лицо потемнело.
"Дружище, у нас проблемы. История с 'Фантазией' гораздо сложнее, чем мы предполагали. Возможно, Роберт Ланкастер не в курсе предательства своего помощника Эрика Дудли. Сегодня я узнал, что он встречался в космопорту с известным тебе контрабандистом Ванг Вей’ом. Но это ещё не всё: пару минут тому назад мне пришло сообщение о том, что в кафе на первом этаже умер мужчина. Инфо сеть опознала его как Эрика Дудли. Я организовал блокировку всех входов и выходов. Мне нужна твоя помощь, приезжай как можно скорее. Грэм".
Данте вздохнул и, опустив телефон, встретился взглядом с Елизаветой.
— Мне придется уйти, — сказал он, стараясь звучать спокойно. — Произошло нечто, что требует моего присутствия.
— Я понимаю, — успокоила она его.
— Какие у тебя планы? — спросил он, задерживаясь, колеблясь между необходимостью быстро уйти и заботой о ней.
Она задумчиво ответила:
— Сначала пообедаю, потом вернусь в университет и буду искать Лилиан.
— Хорошо, — ответил он, бросив на нее заботливый взгляд. — Пожалуйста, держи меня в курсе, если что-то случится.
— Договорились, — сказала она улыбаясь. — Береги себя, Данте.
— Ты тоже.
С этими словами они расстались, и он направился к месту встречи с Грэмом, погруженный в размышления.
Глава 19. Среди звезд и теней
"Самая сложная вещь в мире — разобраться в человеческой душе" — Лев Толстой
Стоя на обзорной площадке космопорта "Стелларис", Данте Эйр Блейз, напоминая величественную скалу, пристально следил за кораблями, взмывающими в небо, в надежде отыскать свою добычу.