Танец стали в пустоте
Шрифт:
Через открытую дверь в кабинет вошел хозяин заведения. Молча пройдя к столу, он отодвинул стул и взял в руки так и не тронутый Франциско бокал вина. Некоторое время мужчины сидели молча, наслаждаясь ранним солнечным светом, пока Торвальд наконец не нарушил тишину.
— Всё готово?
— Да, Маврикио. Наши люди уже на местах. Последние приготовления будут завершены в течении суток. Лишних проволочек не будет.
— Все заряды установлены?
— Практически.
— Прекрасно, просто прекрасно, — Торвальд передал хозяину заведения небольшой
— Это будут очень непростая цель, Маврикио.
— Я знаю, Манфред. Но поверь, для нас они не станут преградой.
Манфред Фрельмонт повертел в руках полученный предмет, и спрятал его в один из карманов своего пиджака. Он владел этим заведением уже более восьми лет, с тех пор как его отец передал ему все права над ним. Клуб «Фрельмонт» являлся семейным предприятием вот уже более сорока лет. Богатая история этого места была одной из причин известности клуба, а Манфред сделал его ещё более популярным, заботясь о приватности и конфиденциальности своих клиентов.
— Они будут слишком поглощены происходящим, чтобы хоть как-то помешать нам. Именно по этой причине меня так волнуют цепные псы, нанятые губернатором. Это единственный не подконтрольный элемент в уравнении. Когда всё начнётся, они могут помешать нам. По крайней мере попытаться.
— А этот юнец знает о том, какая судьба ему уготована?
Торвальд покачал головой.
— Нет, Манфред. И он ничего не узнает до того момента, пока не станет слишком поздно.
— Торвальд, у твоих действий… наших действия, будут страшные последствия. Будет очень много «ненужных» жертв.
— Меньше, чем семнадцатого февраля. Да и невиновных среди них не будет. По крайней мере немного. Они все замешаны в этом, даже если и не подозревают этого. Моя месть. Наша месть. Всё свершится через два дня.
— А что насчёт них?
Манфред указал пальцем в потолок, явственно говоря о корабле наёмников Вилма, который сейчас висел на орбите.
— Можешь не волноваться об этой проблеме. Судя по данным Франциско, их эсминец слишком далеко, чтобы хоть как-то повлиять на происходящее. А более крупный корабль будет нейтрализован в нужный момент.
***
15 апреля 784 года.
База Гвардии Союза «Альдорф»
Плато Мангельвана
— Это великолепная работа, капитан Маккензи. Вы не только смогли защитить наши активы, но и покарать пиратов. В купе с достижениями капитана Бельховской, это поразительные успехи.
— Благодарю губернатор. Я уже наслышан о достижениях Виолетты. На сколько я знаю, ей удалось перехватить и захватить несколько судов контрабандистов?
— Три если быть точным. А ещё одно она уничтожила при его попытке к бегству за пределы системы. Данный факт мы пока не слишком афишируем, потому что информация о четвёртом судне к нам попала благодаря показаниям схваченных ранее контрабандистов. Наши люди надеются, что мы сможем получить от них ещё больше информации. Кстати, об этом. Как проходит процесс передачи пленных пиратов?
Маккензи скосил глаза куда-то в сторону, очевидно сверяясь с информацией.
— Мы практически закончили. Первые два челнока уже отправлены на планету, последний в данный момент загружается и будет передан под юрисдикцию союза в течении нескольких часов.
— Вы поступили верно, капитан. Ваше решение сохранить жизнь этим отбросам и передать их в руки нашего правосудия было верным решением. Благодаря этому, люди смогут увидеть, что мы не сидим сложа руки.
Последние собственные слова несколько смутили губернатора. Они звучали чересчур высокопарно и «политически». Хьюго не мог с собой ничего поделать, так как последние двадцать лет, в течение которых он занимал пост губернатора, привык общаться именно таким образом. Даже когда говорил не совсем правду.
Очевидно Маккензи понял это и его лицо на экране понимающе усмехнулось.
— Не переживайте, губернатор. Можете смело забрать все лавры за поимку пиратов себе. Мы наёмники и нас интересует лишь своевременная оплата контракта. Ну и премии за хорошо проделанную работу.
Услышав последние, Хьюго рассмеялся.
— Понимаю, о чём вы, капитан Маккензи. Не переживайте. Ваши усилия по захвату пиратов будут хорошо оплачены. Я думаю, что двадцати процентная надбавка за каждую голову по уже обговорённой в контракте стоимости?
— О да, губернатор. Это будет более чем щедро.
— Кстати, раз уж вам суждено задержатся на орбите в ближайшее время, почему бы вам не поприсутствовать на одном мероприятии, которое я организую.
— Мероприятие, губернатор?
— Да, капитан. Это небольшой праздник для самых близких людей, и моих политических сторонников. Он будет посвящен выздоровлению моего старшего сына Хавьера и его возвращению из госпиталя. А поскольку, вы и ваши люди приняли самую непосредственную роль в спасении наших жизней, я был бы очень рад если бы вы смогли принять в этом участие. Обещаю, что будет интересно.
На лице Маккензи отразилось сомнение.
— Ну, последний визит, на который нас пригласили был несколько…я бы даже сказал чересчур интересным.
— Понимаю о чём вы, капитан. Но обещаю, что в этот раз это будет обычный и скучный политический раут. Не более того. Плюс ко всему это будет полезно вашему имиджу. Ведь в некотором роде вы тоже, бизнесмен.
Немного подумав Исаак всё же кивнул.
— Хорошо, губернатор. Я подумаю, но не обещаю.
— Поверьте, я буду очень рад вашему присутствию. Ни я, ни мои сыновья не забыли того, что вы сделали, чтобы спасти наши жизни в тот день. Я так же отправил приглашение капитану Бельховской, но она к сожалению не уверена, что сможет прибыть к планете вовремя. Вы часом не знаете, она…