Танец стали в пустоте
Шрифт:
— Похоже, что местные наконец-то решили подтянуться на наш небольшой междуусобчик.
— Вот только вряд ли они захватили с собой выпивку и дружелюбные намерения. Что скажешь?
— Скажу, что надо поскорее заканчивать. Чёрт их знает, что они будут делать, когда доберутся сюда. Я свяжусь с Серебряковым.
Лапки активировал интерком и вызвал Сергея.
— «Коготь один», «Бешеному псу».
— «Пёс», «Когтю один». Что у вас?
— Похоже скоро у нас будут гости. Намеренья не известны. Сергей, сколько вам…
***
— …нужно ещё времени?
— От четырёх до шести минут. Группа два почти добралась до Вейл и остальных. Группе один остался один этаж. У нас есть двое раненых в стабильном состоянии.
— Первый понял вас.
Сергей отключил связь, взмахнул сжатым кулаком и дважды ткнул пальцами за угол. Не желая использовать лифты, они двигались по пожарным лестницам. Противопожарные двери, которые были специально приспособлены для противодействия пожарам и в случае возгорания должны были не дать огню распространиться по зданию, стали непреодолимой преградой на пути людей, которые оказались в ловушке внутри здания. Но вот против направленных кумулятивных зарядов, которыми его бойцы вскрыли их, они противостоять не смогли.
Периодически, его люди натыкались на выживших гражданских, которые прятались по помещениям и кабинетам. И как бы его люди не старались показать, что они на их стороне, вид хорошо вооружённых солдат в усиленной броне пугал их. Люди были до ужаса напуганы, оказавшись в водовороте смерти, который захлестнул их и грубо вырвал из ощущения той повседневной обыденности и безопасности в которой они пребывали. Одуряющий страх и адреналин по опыту Сергея приводили к двум вещам. Либо человек замыкался в себе и буквально сходил с ума от страха и зажимался в себе, либо, что было гораздо хуже, бросался на своих противников, совершенно не разбирая, кто перед ним, друг или враг. Один из местных клерков, который прятался в подсобке бросился на них с пожарным топором, когда они проходили мимо. Лезвие инструмента ударилось в голову идущего впереди Альгина и оставил царапину на шлеме. Они с трудом смогли успокоить человека и отобрать у него оружие. Это было трудно, потому что им не хотелось причинять этому человеку вред, а даже простейший удар человека в силовой броне, мог убить и им приходилось тщательно контролировать свою силу.
Но самой большой проблемой, были их противники, которые с безумием фанатиков бросались на них. Помимо старых армейских импульсных винтовок, они где-то раздобыли гранаты и даже старое переносное безоткатное орудие. Именно выстрел из этого пережитка времён, ранил двух его людей. Броня спасла их, но Тревор потерял руку, а Чернов получил переломы рёбер и внутреннее кровотечение. Медицинские системы брони стабилизировали их и товарищи тут же оттащили их назад, в то время, как остальные пошли на штурм импровизированной оборонительной позиции. Старая безоткатка так и не выстрелила вновь.
Сергей вновь активировал связь и связался с Мак’Мертоном.
— Нори, это Серебряков. Что у вас?
— Почти добрались до группы Вейл, босс…
***
Нори и его ведомый дали короткую очередь в коридор. Благодаря связи, он знал, где искать своего начальника, которого сейчас замещал. Элизабет Вейл, рыжая бестия, которой Серебряков отдал руководство вторым отрядом, сейчас сидела всего в двадцати метрах от него, скрываясь в небольшом техническом помещении вместе с ещё несколькими людьми. Нори впервые выпало командование отрядом в боевой обстановке и он не собирался впустую потратить этот шанс и старался показать, на что он способен.
— Пошли! — выкрикнул он команду и в коридор полетели четыре светошумовые гранаты.
Четыре небольших пластиковых цилиндра брошенные за угол ударились о стены и разлетелись по участку коридора, в котором находились их противники. Сам же Нори всегда отдавал предпочтение осколочным гранатам, но их использование было невозможно из-за присутствия в зоне поражения дружественных объектов. Но и обычные шумовые «хлопушки» прекрасно справятся со своей задачей.
Из коридора раздались четыре хлопка, один за другим, так быстро, что почти слились в один единый звуковой удар от которого казалось даже задрожали стены. Вслед за ними в пространство вырвались ослепительные вспышки света.
Мак’Мертон и его люди бросились в коридор практически сразу же за бросками гранат, отставая от них всего на секунду. Встроенные в шлемы системы активного шумоподавления заглушили оглушительные хлопки, которые с лёгкостью оглушали и дезориентировали людей без подобной защиты, а визор шлема на мгновенье потемнел, отлично защищая глаза от резкой вспышки.
Завернув за угол, Нори моментально упал на одно колено и прицелился из винтовки в глубь коридора. Их противники были оглушены и ошарашены, но гранаты не вывели их из строя окончательно и они попытались открыть огонь по новой, неожиданной угрозе. Неприцельные очереди ударили по коридору и штурмующим его людям, задев одного из них, но броня выдержала удар и уже они ответили огнём на огонь. Временный лидер второго отряда, как и его люди открыли огонь на поражение, короткими, тщательно отмеренными очередями. Им потребовалось всего несколько секунд, чтобы полностью зачистить пространство коридора.
— Вейл? — громко крикнул он, подойдя к повороту, за которым находился вход в служебное помещение.
— Нори, ты?
— Да, Лиза, выходите. Кавалерия пребыла.
Он прошел по коридору и в этот момент из помещения показалась его начальница. Грязная, с окровавленным лицом и сжимавшая в руках винтовку, она полными радости глазами смотрела на своих спасителей.
— Чертофски рада фас фидеть, ребята.
— Боже, тебе опять сломали нос? И зубы? Это уже в который раз? Третий?
— Четвёртый и поверь, я в долгу не осталась, — она криво усмехнулась и тут же скривилась от боли.
Увидев это, Нори протянул ей пузырёк с обезболивающим из отдельной аптечки, которая была установлена на его бедре. Девушка на это благодарно кивнула и достав одноразовую ампулу с инъектором, воткнула её себе в плечо. По лицу Лизы пробежало чувство облегчения, когда боль отступила перед медицинским препаратом. Вслед за ней появлялись остальные люди, часть из которых носила чёрную форму с нашивкой в виде дракона, но были и незнакомые Мак’Мертону люди. Особенно его глаз зацепился за высокого офицера во флотской форме Рейнского Протектората, который держал в руках одну из трофейных винтовок. Лиза обратила внимание, как Нори склонил голову, словно прислушиваясь к чему-то.
— Что с капитаном и остальными…
Нори поднял руку прерывая её и продолжая слушать.
— Да, сэр. Я понял. Нет, пострадавших нет. Понял, мы выводим людей из здания.
Закончив, он повернулся к Лизе.
— Сергей сейчас у конферанс зала, они добрались до Лестера с остальными и сейчас оказывают им медицинскую помощь. Нам приказали отходить к посадочным площадкам.
***
— «Бешеный пёс», «Когтю один». Все цели в безопасности. Повторяю, все цели в безопасности. Многим нужна медицинская помощь. Так же нужно подобрать раненую с первого этажа, судя по словам, она в тяжёлом состоянии. Нужно срочно переправить её на корабль.