Тайна автомобильной аварии
Шрифт:
Надев обратно свои очки, Майкл Ардженти посмотрел на Хэнка. “Сколько производите?”
“От яйца до забоя девять недель,” сказал Хэнк. “Мы производим пятьдесят тысяч каждую неделю.”
“Недостаточно. поголовье нужно удвоить,” сказал Майкл Ардженти.
Помощник записал это.
“Большой Барни не любит когда птицы, стеснены,” сказал Хэнк.
“Это не курорт для куриц,” сказал Майкл Ардженти оскалившись. “Это — фабрика. Чем больше единиц производим, тем больше денег зарабатываем. В Роаст Расте мы получаем зрелых птиц через семь недель. Вам придется работать
Майкл Ардженти обвел взглядом фабрику, покачав головой. Затем наклонился и вынул горстку зерна из ближайшей кормушки. Цыплята начали клевать из его ладони. Майкл Ардженти оглянулся и посмотрел на Хэнка. “Корм тоже поменяем. Но я лично об этом позабочусь,” сказал он. “У меня есть кое-какие идеи.”
В это время, помощник открыл дверь наружу. Майкл Ардженти вышел через нее и сел в лимузин марки Мерседес. Когда автомобиль выезжал Юп, прочитал надпись на номерном знаке.
На нем было написано Курятник №1.
11 Автодром
“Что ж, Майкл Ардженти оказался таким как я и ожидал,” Юп сказал Питу, когда они ехали на юг, возвращаясь в Сан-Франциско. “Нахальное, высокомерное, безжалостное, самоуверенное бизнес-животное.”
“И я об этом подумал,” сказал Пит. “Но ты забыл одно слово — ‘придурок.’”
Некоторое время они ехали молча, но около 7:00 пополудни, за несколько километров до города, Юп внезапно вскрикнул, "Стой!"
“Что случилось?” спросил Пит, пока съезжал в маленьком арендованном автомобильчике на обочину. Потом Пит увидел рекламный щит. На нем был нарисован цыпленок с короной и неоновую подсветку, взгроможденную на фиолетовой крыше ресторана курицы Куп. “А что насчет дынь сбрасывающих килограммы в день?” спросил пит.
“Недавно произвели ряд научных исследований, которые доказывают, что продукты, богатые насыщенными жирами, фактически полезны для человека,” сказал Юп.
“Ты же знаешь что это ресторан,” сказал Пит. “Давай поедим!”
Пит припарковал машину и догнал Юпа, который не собирался тратить впустую секунды, входя в ресторан Курицы Куп.
Юп остановился в дверном проеме, глубоко вдохнув. “Ты знаешь что обоняние — самое слабое из пяти чувств?” сказал он Питу. “После того, как ты принюхиваешься к запаху даже в течение короткого периода времени, становишься не чувствителен к нему. Именно поэтому важно смаковать моменты, когда входишь, и вдыхаешь запах жареного цыпленка.”
“Да ладно Юп. Люди ждут когда мы их пропустим,” сказал Пит.
Они подошли к прилавку, где девушка — подросток в фиолетовой рубашке и юбке цвета хаки улыбнулась им. Она была одета в белую кепку, у которой не было козырька. В место него был клюв. Согласно фиолетовом буквам, на ее кепке, ее звали Кэрли. Кэрли поприветствовала их официальным приветствием Большого Барни.
“Привет приятель. Привет друг. Приятно снова повидаться с тобой тут,” сказала она. “Чего закажешь? У нас есть все от куриных зубов до супа из них. Чего бы тебе хотелось? Чего пожелаешь?”
“Мне пожалуйста куриное убийство,” сказал рассеянно Пит.
“Простите?” сказала девушка.
“Ох — извините,” сказал Пит. “Куриное филе.”
Затем Юп тоже заказал обед из курицы, и в двоим они прошли к столику стоявшему напротив окна. Но когда они уселись, Пит не притронулся к еде.
“Ты знаешь,” сказал Пит, “мы много чего узнали. Я имею в виду, а что, если эта еда — та ножка, которую ты хочешь съесть — отравлена?”
“Я не забыл об этом, и я не исключаю такую возможность,” сказал Юп. “Но есть моменты в жизни человека, когда приходиться рисковать и это один из них.” Он откусил кусочек и смакуя закрыл глаза.
Пит пожал плечами и приступил к своей порции.
“Ключом к этому делу является — Джульетта Куп и, весьма возможно, ее пропавший портфель,” сказал Юп, когда он сделал еще несколько укусов. “К сожалению, мы не можем ждать, когда пройдет ее амнезии, чтобы найти решение. Наш отравитель знает, что мы расследуем это дело, и если он не может сбить нас со следа, то может ускорить события. Так что давай подумай, что сказали бы нам о трех подозреваемых наши предки.”
“Моя мама сказала бы, ‘не создавай себе новых проблем, Пит. Благодаря тебе у меня и так уже достаточно седых волос,’” сказал Пит.
“Не эти предки,” сказал Юп. “Я имел в виду, метод наших предков — коллег, классическую дедуктивную формулу: Мотив, Возможность, и Средство. Рассмотрим Большого Брани, у него есть средство и возможность отравить курицу. Он может подмешать что-нибудь в корм, чтобы курица стала ядовитой.”
Пит посмотрел вниз на цыпленка в своей руке и бросил его на поднос.
“Но каков мотив у Большого Барни?” продолжил Юп.
“Он чокнутый,” сказал Пит.
“Настолько ли он чокнутый, чтобы убить миллионы людей и сбить собственную дочь?” спросил Юп.
“Я не знаю,” ответил Пит. “Но кто еще мог послать тебе, цыпленка с отрубленной головой?”
“Любой может купить курицу. И нам не стоит забывать, что Майкл Ардженти тоже в курином бизнесе,” сказал Юп. “Вот человек, у которого есть мотив. Я сказал бы, что он настроен либо захватить бизнес Большого Барни — либо разрушить его. Если сделка пройдет успешно, ладно. Но если она провалиться, то возможно он планирует в отместку отравить курицу Большого Барни. Возможно, его посещение Петалумы сегодня было в действительности попыткой, выяснить, как отравить корм. Это будет средством. И что касается возможности, кажется любой может попасть на ранчо Большого Барни. В конце концов, мы проникли туда без особого труда.”
“Хорошо, а что насчет подозреваемого номер три?” сказал Пит.
“М-р. Красавчик? Он охотиться за кем то — но за кем?” Их головы были заняты подозреваемыми, пока руки выкидывали в мусорную корзину, оформленную в виде клюва, остатки обеда а затем они направились к машине.
На улице уже стемнело, когда Юп и Пит поехали в Сан-Франциско. Знаменитый туман Сан-Франциско уже стелился по дорогое. Он клубился вокруг башен Моста Золотые Ворота, будто пончик, так что парни могли видеть вершины башен и машины внизу, но ничего между.