Тайна балета «Щелкунчик»
Шрифт:
— А где же балерины? — спросила Джорджи, останавливаясь перед входом в фойе и оглядывая пустое помещение. — Куда все подевались?
Нэнси услышала далекий звук фортепьяно.
— Они, наверно, на занятиях.
— Бесс должна быть в костюмерной, — сказала Джорджи.
— Это ведь в подвале, правильно? — спросила Нэнси. — Пошли поищем ее там.
Девушки стали спускаться по тускло освещенной лестнице. С высокого потолка свисала паутина.
— Не хотела бы я ходить тут в одиночку, — прошептала Джорджи. — Тут как-то…
— Кто
— Меня зовут Нэнси Дру, — вежливо ответила Нэнси. — А это Джорджи Фейн. Мы пришли повидаться…
— Нэнси! Джорджи! — воскликнула Бесс, выходя из костюмерной вслед за старой женщиной. — Вот сюрприз! Как покатались?
— Замечательно, — ответила Джорджи. — Мы здесь остановились по дороге спросить, не хочешь ли ты пообедать вместе с нами.
Бесс посмотрела на старушку и сказала неуверенно:
— Не знаю, могу ли я уйти. Я еще не закончила пришивать кружева на ночную рубашку Клары.
Седая женщина ласково улыбнулась.
— Иди поешь, милочка. Ты уже заслужила отдых.
— Тогда все в порядке, — ответила Бесс. — Но сначала, мадам, я хочу показать подругам, какие вещи вы умеете делать. — Познакомив Нэнси и Джорджи с Гертрудой Воласки, Бесс сказала: — Миссис Воласки самая замечательная портниха на свете.
— Ну что ты, Бесс, — скромно покачала головой миссис Воласки. — Не преувеличивай.
— Я не преувеличиваю, — настаивала Бесс. — Вы просто творите чудеса иголкой и ниткой.
— Это все потому, что я потратила тридцать лет жизни на шитье в химчистке своего мужа, — объяснила миссис Воласки.
Бесс провела девушек через небольшой холл в довольно просторную комнату. Длинные флюоресцентные лампы освещали вешалки с костюмами. На больших столах стояли две швейные машины, вокруг лежали ножницы, булавки и выкройки, а на полках хранились катушки ниток и разноцветные рулоны материи.
Только теперь, оказавшись рядом с женщиной, Нэнси заметила, какая она маленькая. Опущенные плечи и сгорбленная спина делали миссис Воласки совсем крошечной.
— А почему вы стали заниматься театральными костюмами? — спросила Нэнси, показывая рукой на ряды платьев, солдатских мундиров, балетных пачек и бутафорских костюмов, изображающих мышей.
Старая женщина рассмеялась.
— Я люблю балет. Примерно месяц назад я была здесь на спектакле и в разговоре с мадам Дюгран упомянула, что занималась шитьем. А вы, наверное, знаете, что мадам Дюгран умеет уговаривать, ну вот я и согласилась помочь с костюмами для «Щелкунчика». Для такой старухи, как я, это неплохое занятие. — Она снова улыбнулась. — Теперь прошу извинить меня, я должна разыскать Лоренса. Он вчера обещал мне достать розовый тюль.
Девушки попрощались с миссис Воласки и старая женщина с помощью палки медленно заковыляла в холл.
Когда она ушла, Бесс схватила Нэнси за руку.
— Я хочу показать вам костюм Феи Драже, который миссис Воласки шьет для Шейны, — сказала она возбужденно. Перебрав костюмы на вешалке, она вытащила платье с корсажем из отливающего серебром блестящего шелка и пышной юбкой из серебристого тюля. И юбка, и бретели корсажа были украшены гроздьями розового бисера.
— Очень красиво, — сказала Нэнси, щупая тонкую ткань.
— Выглядит очень дорогим, — заметила Джорджи. — А я думала, мадам Дюгран старается экономить.
— Костюм Шейны и должен быть особенным, но большинство остальных мы просто переделываем. — Бесс повесила платье Шейны и вытащила солдатскую форму. — Вам это ни о чем не напоминает? — спросила она, хитро поглядывая на подруг. — Например, о премьере, когда я оказалась звездой спектакля?
— Ах, вот как! — притворно удивилась Нэнси, и подруги разразились смехом. — А я-то думала, ты просто свалилась на нас с Джорджи и мы втроем опрокинули большую рождественскую елку.
— Наверное, это больше похоже на правду, — посмеиваясь, признала Бесс, а потом нахмурилась. — Будем надеяться, в этом году «Щелкунчик» пройдет с настоящим успехом. Пока что у мадам Дюгран одни трудности.
Нэнси удивленно посмотрела на нее.
— Ты имеешь в виду повышение арендной платы?
— Дело обстоит гораздо хуже, — ответила Бесс. — Все время происходят какие-то мелкие неприятности, это накапливается и начинает давить.
— Какие неприятности? — спросила Джорджи. Бесс заговорила шепотом:
— У двух девочек украли из шкафчиков балетные туфли. Кроме того, было много недовольных и среди детей, и среди родителей из-за распределения ролей.
— Ну, недовольные были всегда, — напомнила ей Нэнси. — Ведь мы когда-то тоже воображали себя прекрасными танцовщицами и считали, что нам должны давать главные роли.
Бесс повесила обратно солдатскую форму.
— Ты права, но сейчас все как-то по-другому. Мадам Дюгран так нервничает, что это действует на остальных.
— А как к этому относится Шейна? — спросила Джорджи. — Ведь она приехала из самого Нью-Йорка, чтобы станцевать в этом спектакле.
— Не знаю, в курсе ли Шейна здешних дел, — ответила Бесс, беря свое пальто, перекинутое через спинку стула. — Зато я знаю, что она захочет повидаться с вами обеими.
— Прекрасно, — сказала Джорджи.
— Давайте-ка я сначала куплю билет на праздничный вечер, — предложила Нэнси, — а потом мы разыщем Шейну.
— Правильно, — согласилась Бесс.
Девушки поднялись наверх в холл, теперь уже вовсе не пустой. Сейчас там разминались перед началом следующего урока несколько старшеклассников — мальчиков и девочек в «шерстянках» и спортивных костюмах.