Тайна башни (сборник)
Шрифт:
Образовался дикий узел людей, со всех сторон накинулись сильные мужчины и сумасшедшей вынужден был покориться превосходным силам.
Его привязали ремнями к носилкам и отнесли к карете. Врач, сопровождавший его, еле отделался от посыпавшихся на него вопросов.
— Он внезапно сошел с ума. Но этот припадок вызван не чрезмерным пьянством, а скорее всего иные происшествия совершенно расстроили ослабленную алкоголем нервную систему несчастного. По моему мнению, случай безнадежен. Рассудок его уж никогда не будет восстановлен.
Пока пожарные затушили огонь в зародыше,
Не останавливавшийся ни перед каким преступлением Ротман был судим Верховным Судьей.
В конторе юстиции советника Готоп царило оживление.
Расположенная рядом с кабинетом юстиции советника комната была приготовлена для вскрытия завещания.
Молодой заместитель старого юстиции советника, адвокат Кариус, следил за приготовлениями, глядя от времени до времени на часы.
Заведующий конторой Крейзерт находился тут же, при нем был толстый портфель, в котором хранилось завещание, подлежавшее вскрытию.
Вот вошла стройная, молодая женщина в темном платье и остановилась в нерешительности. Заместитель юстиции советника вежливо подошел к ней.
— Сударыня, вас направили сюда, вероятно, по ошибке; приемная расположена на другой стороне.
Элегантная дама приблизилась на шаг.
— Простите, сударь, я вызвана ко вскрытию завещания, я невеста поручика фон Росла и являюсь его заместительницей.
Молодой адвокат вежливо поклонился и пригласил ее присесть.
Заведующий конторой сделал движение, как бы намереваясь вмешаться в разговор.
Самый зоркий наблюдатель не заметил бы, какая буря бушевала в душе этого человека, внешне совершенно безучастного.
Невеста несчастного офицера менее хорошо владела собою. На её лице было написано страшное волнение.
Последние дни были ужасны.
После Висбадена она не видела опытного сыщика и не говорила с ним. К ней не дошел от него ни малейший признак жизни. Только вчера вечером он просил ее вовремя прибыть ко вскрытию завещания, не упоминая однако ни под каким видом его имени.
Нужно было большое доверие к сыщику, чтобы при таких обстоятельствах не предаться отчаянию.
Девятый час утра уже пробил. Адвокат нервно посмотрел на дверь, а потом обратился к заведующему конторой.
— Время вскрытия завещания настало и надо приступить к делу. Дайте мне завещание, господин Крейзерт.
Последний лишь с трудом сохранял спокойствие.
— Ближайший родственник завещателя, племянник его, Фриц Ротман, не явился еще, господин адвокат!
Юрист сделал нетерпеливое движение рукой.
— Первым делом аккуратность, милейший. Мы не можем ждать целые часы. Время пришло, и завещание будет вскрыто.
Молодой юрист взял завещание, удостоверился в неприкосновенности печатей и открыл его.
— Извещаю вас, господа, о последней воле погибшего столь ужасным образом барона фон Росла, а именно:
«Майнц, 28 Декабря 19…
Будучи в здравом уме и твердой памяти, я в нижеследующем излагаю мою последнюю волю, в присутствии моего старого друга, юстиции советника, доктора Готоп.
Я назначаю
Мой второй, младший племянник, поручик Курт фон Росла, совершенно лишается наследства в виду его легкомысленного, не одобряемого мною образа жизни.
Наследнику Ротману вменяется в обязанность заботиться постоянно о моей могиле и выплачивать моей долголетней экономке, вдове Лаврентии Бахмейер, урожденной Вебер, личную ренту в 600 марок ежегодно до её смерти.
Молодой юрист выразительно отчеканивал каждое слово завещания.
Теперь он сложил документ и передал его заведующему конторой.
— С остальными необходимыми формальностями мы сейчас же покончим, господин Крейзерт.
В этот момент открылась дверь из кабинета юстиции советника.
В нее вошли двое мужчин, которые медленно и торжественно приблизились.
Это были юстиции советник д-р Готоп и Шерлок Холмс.
— Только что прочитанное завещание подложно! Совершивший подлог находится в нашей среде!
Сыщик произнес эти слова с силой и как страшное обвинение.
Каждое слово звучало осуждением.
Заведующий конторой отступил на шаг; он крепко прижал к себе портфель с документом, сулившим ему богатство и власть.
Сновидение ли издевалось над ним? Или все это есть страшная правда?
Перед ним стоял, мертвенно-бледный, но живой, тот, который должен был сегодня лежать в своей комнате холодный и окоченевший.
Шерлок Холмс смерил Крейзерта строгим и осуждающим взглядом.
— Заведующий конторой Крейзерт, вы подошли к концу ваших злодеяний. Многое вам удавалось. Но последнее, самое ужасное, не совершилось. Юстиции советник ещё вовремя избег удара вашего соучастника Ротмана. Невинному поручику фон Росла теперь будет возвращена свобода. Теперь настал час расплаты — око за око, зуб за зуб, кровь за кровь! — Гарри Тэксон, исполни свой долг!
Крейзерт не двигался, он даже не оглянулся, когда помощник сыщика быстро надел ему наручники. Отталкивающе безобразное лицо его не изменилось — только глаза сверкали и вся гнусность этого человека-чудовища отражалась в этом взгляде.
Сыщик обратился к юстиции советнику.
— Многоуважаемый господин юстиции советник, моя работа здесь окончена, через несколько минут прибудет полиция и отведет преступника. Премного обяжете меня, если вы немедленно приметесь за розыски подлинного завещания, а затем я прошу вас доставить столь несправедливо отнятую свободу томящемуся в подследственном аресте поручику фон Росла, еще ничего не знающему о происшедшем.
Затем он обратился к Ирене фон Рудлов.
— Милостивая государыня, вы, вероятно, не раз про себя бранили Шерлока Холмса, который не показывался и не подавал никаких признаков жизни. Мне не нужно указывать на причины такого поведения в виду наличности свершившихся фактов. Я — человек дела, а не слов, я обещал вам мое содействие и сдержал свое слово. Господа, имею честь кланяться!