Тайна Белого дома
Шрифт:
— Можете рассчитывать на меня, я непременно буду.
— Мне не надо указывать на то, — продолжал незнакомец, — что вы и ваши приверженцы должны хранить безусловное молчание. В банкете примут участие только посвященные и…
— Понимаю, понимаю, — прервал его мнимый Марк Галлан, — будьте уверены, что я обязательно приду.
Во все время беседы Ник Картер более внимательно следил за тремя японцами, чем за своим собеседником, причем ему бросилось в глаза, что эти японцы не сводили глаз с его лица, хотя стояли
Распростившись с незнакомцем, Ник Картер закурил сигару и отправился в гостиницу Вилларда. В вестибюле гостиницы он сел так, что мог со своего места видеть не только все помещение, но и все входные двери, а также благодаря высоким зеркалам и то, что делается на улице.
Ник Картер нисколько не удивился, когда вскоре после этого в вестибюль вошли два изящно одетых японца. Правда, это были не те, которые следили за ним на авеню Пенсильвания, но по их зорким взглядам, которыми они рассматривали мнимого сенатора, он сразу догадался, что они преследовали те же цели, что и японцы на улице.
«Это уже становится интересным», — подумал Ник Картер, когда увидел, что оба японца сели напротив него, взяли газеты якобы для чтения, но вместе с тем следили за каждым его движением.
Ник Картер задумался над вопросом, какая у японцев могла быть причина так настойчиво выслеживать сенатора.
Вдруг кто-то прикоснулся к его плечу.
Изящно одетый господин, которого он мимоходом заметил, выходя из Капитолия, кивнул ему и, не спрашивая разрешения, сел рядом с ним.
— Как поживаете, сенатор? — спросил он.
Ник Картер ответил обычной в таких случаях фразой и взглянул на сидевших напротив японцев.
Они сидели шагах в тридцати от них и никоим образом не могли слышать ни одного слова из беседы Ника Картера с незнакомцем. Тем не менее они не сводили глаз с него и с его собеседника.
Ник Картер очутился лицом к лицу с неразъяснимой загадкой, для решения которой у него пока еще не было никаких данных. Он пока только догадывался, что все эти японцы принадлежат к одной и той же шайке.
С целью выяснить, каким образом действуют оба шпиона, Ник Картер не спускал с них глаз и в то же время спросил присевшего к нему незнакомца:
— Нет ли каких-нибудь новостей?
Господин, о личности, звании и профессии которого сыщик не имел ни малейшего понятия, небрежно повел плечами и шепнул:
— Хотелось бы знать, сенатор, что у вас нового. Прежде всего, хотелось бы знать, можем ли мы рассчитывать на вас или мы должны причислить вас к числу наших противников?
«Новая загадка», — подумал Ник Картер, заметив, что один из японцев сосредоточил все свое внимание на нем самом, а другой на собеседнике.
— Сегодня при всем желании еще не могу высказаться, —
— Мои друзья не могут больше ждать, — прервал его незнакомец, — мы должны знать, за нас вы или против. Вы хорошо знаете, что ваша поддержка нам крайне нужна, но эта неизвестность много хуже сознания, что вы против нас. Говорил ли с вами сегодня барон Мутушими?
— Говорил.
— Приглашал ли он вас к обеду, который должен состояться через три дня в этой гостинице?
— Приглашал.
— Что вы ответили ему?
— Я принял приглашение.
— Прекрасно. И вы на самом деле думаете принять участие в этом банкете? Не следует ли нам опасаться отказа?
— Нет.
Незнакомец вздохнул с облегчением, встал и протянул руку мнимому сенатору.
— В таком случае все обстоит благополучно, — сказал он. — Прощайте, сенатор.
Ник Картер молча поклонился.
Он сосредоточил все свое внимание на незнакомце и на обоих японцах, которые все время следили за ним, точно хотели читать слова на устах говоривших.
Ник Картер посидел еще немного, потом вдруг быстро встал.
Он был сильно взволнован, хотя на его лице это волнение решительно никак не отражалось.
«Я нашел ключ к загадке, — внутренне торжествовал он, — теперь я знаю, каким образом эти шпионы работают и как им удается подслушивать беседы своих жертв!»
Подойдя медленными шагами к выходу из вестибюля, он вдруг увидел самого Марка Галлана, загримированного под фермера из Канзаса. По-видимому, ему эта новая роль очень нравилась. Увидя своего двойника, сенатор чуть не позабыл своей роли. Но достаточно было выразительного взгляда Ника Картера, чтобы тот вспомнил о своем гриме.
— О, какой сюрприз! Ведь это сам сенатор Марк Галлан! — крикнул мнимый фермер хриплым голосом. — А я ведь обыскал весь город, чтобы найти вас. Ну, как дела? Как здоровье?
Марк Галлан отлично играл свою роль.
Они пожали друг другу руки, и Ник Картер проводил мнимого фермера к своему прежнему месту в вестибюле, где никто не мог им мешать.
Но прежде чем сесть, Ник Картер подвинул стулья так, чтобы они стояли спинками к залу.
— Почему это вы так устраиваетесь, — шепнул сенатор, — разве вы боитесь, что вас все-таки могут узнать?
— Нисколько, — отозвался Ник Картер, — мне только кажется, что нам будет веселее смотреть на улицу.
— Но мы тогда не будем в состоянии видеть, что делается в самом вестибюле, — возразил Марк Галлан, — а меня ведь это очень интересует.
— Пока вам придется все-таки глядеть на улицу. Мне очень важно, чтобы никто из сидящих в вестибюле не мог наблюдать за нами.
— Вот как? Неужели вы уже напали на след этой шайки?
— Откровенно говоря, да. По крайней мере, я уже не брожу в потемках.