Тайна бильярдного шара. До и после Шерлока Холмса [сборник]
Шрифт:
87. СЕРЕБРЯНЫЙ ТОПОР( The Silver Hatchet, 1883) — переводчик А. Г. — 1907 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 4;
88. ВЕТЕРАН 1815 ГОДА( A Straggler of ‘15, 1891) — переводчик не указан — 1907 — авт. сб. «Около красной лампы»,М.: М. В. Клюкин;
89. НОЧЬ МЕЖДУ НИГИЛИСТАМИ( A Night Among the Nihilists, 1881) —
90. БАНКА С ИКРОИ( The Pot of Caviare, 1908) — переводчик Энеф— 1908 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), № 4;
91. ТРУП В ОБЛАКАХ( The Great Brown-Pericord Motor, 1892) — переводчик не указан — 1908 — ж. «Огонек» (СПб.), № 35;
92. АРЕСТАНТ № 20( В.24, 1899) — переводчик не указан — 1908 — авт. сб. «Арестант № 20 и другие рассказы»,М.: тип. т — ва И. Д. Сытина (Драмы жизни);
93. ПРЕЗИДЕНТ — УБИИЦА( The Adventure of Wisteria Lodge, 1908) — переводчик Пигелоу— 1909 — а вт. сб. «Новые рассказы о Шерлоке Холмсе»,М.: Тип. В. М. Саблина (Библиотека сенсационных романов);
94. КИПРИАН ОВЕРБЕК УЭЛЛЬС( Cyprian Overbeck Wells. A Literary Mosaic, 1886) — переводчик Решетников— 1909 — сс. «Полное собрание сочинений»,т.1, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 2;
95. МОРСКАЯ ПОЕЗДКА ДЖЕЛЛАНДА( Jelland's Voyage, 1892) — переводчик М. Н. Дубровина,редактор И. Ясинский— 1909 — авт. сб. «Черный доктор»,СПб.: СПб. т — во печ. и изд. дела «Труд»;
96. ЧЕЛОВЕК С ЧАСАМИ( The Man with the Watches, 1898) — переводчик М. Н. Дубровина,редактор И. Ясинский— 1909 — авт. сб. «Черный доктор»СПб.: СПб. т — во печ. и изд. дела «Труд»;
97. ДРАМА В ВУЛЬВИЧСКОМ АРСЕНАЛЕ( The Adventure of the Bruce-Partington Plans, 1908) — переводчик не указан — 1909 — СПб.: тип. Стасюлевича (Из воспоминаний о Шерлоке Холмсе);
98. СЕРЕБРЯНОЕ ЗЕРКАЛО( The Silver Mirror, 1908) — переводчик не указан — 1909 — авт. сб. «Тигр из Сан — Педро»М.: тип. Поплавского;
99. ЛОРД ФАЛЬКОНБРИДЖ. Боксерская легенда( The Lord of Falcon-bridge: A Legend of the Ring, 1909) — переводчик не указан — 1909 — ж. «Новое слово» (СПб.), № 11;
100. ИСТОРИЯ УЧИТЕЛЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА( The Usher of Lea House School, 1899) — переводчик не указан — 1909 — сб. «Сделка короля и другие рассказы», М.: тип. т — ва И. Д. Сытина;
101. ВОЗВРАЩЕНИЕ НА РОДИНУ( The Homecoming, Dec 1909) — переводчик не указан — 1910 — ж. «Природа и люди» (СПб.), № 10–11;
102. УЖАС РАСЩЕЛИНЫ( The Terror of Blue John Cap, 1910) — переводчик не указан — 1910 — ж. «Мир приключений» (СПб.), № 11;
103. ЖЕНИТЬБА БРИГАДИРА ЖЕРАРА( The Marriage of the Brigadier, 1910) — переводчик не указан — 1910 — ж. «Мир приключений» (СПб.), № 12
104. ПРИКЛЮЧЕНИЕ С «БЕСОВСКИМ СЛЕДОМ» (The Adventure of the Devil's Foot, 1910) — переводчик не указан — 1910 — ж. «Огонек» (СПб.), № 49;
105. СОСТЯЗАНИЕ( The Contest, 1911) — переводчик П. А. — 1911 — газ. «Киевская мысль» от 15.04;
106. КРАСНОЕ КОЛЬЦО( The Adventure of the Red Circle, 1911) — переводчик не указан — 1911 — ж. «Вокруг света» (М.), № 37–38;
107. ОСТРОВ ПРИВИДЕНИЙ( The Fiend of the Cooperage, 1897) — переводчик З. Н. Журавская— 1911 — ж. «Всемирная панорама» (СПб.), № 45;
108. ПОСЛЕДНЯЯ ГАЛЕРА( The Last Galley, 1910) — переводчик Е. М. Чистякова — Вэр— 1911 — сс. «Полное собрание сочинений»,т.7, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 21;
109. ОТОЗВАНИЕ ЛЕГИОНОВ( The Last of the Legions, 1910) — переводчик H. M. Ледерле— (1911) — сс. «Полное собрание сочинений»,т. 7, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 21;
110. КАК СИНЬОР ЛАМБЕРТ ПОКИНУЛ СЦЕНУ( The Retirement of Signor Lambert, 1898) — переводчик В. Романов — (1911) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 7,СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн.22;
111. РОКОВОЙ ВЫСТРЕЛ( The Winning Shot, 1883) — переводчик В. Романов— (1911) — сс. «Полное собрание сочинений»,т.7, СПб.: Книго- изд — во П. П. Сойкина, кн. 22;
112. НАША СТАВКА НА ДЭРБИ( Our Derby Sweepstakes, 1882) — переводчик В. Романов— 1911 — сс. «Полное собрание сочинений»,т. 7, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 22;