Тайна Дербиширских холмов
Шрифт:
По спине Оксли пробежала мелкая дрожь.
«А что, если эта история – не вымысел? Ведь все сходится… Неужели это правда, и Генриетту похитил злой эльф?»
Томас словно вернулся
«Но ведь это значит, что Генриетта жива!» – озарило юношу, и впервые за долгие дни отчаяние уступило место слабой надежде.
«Я должен немедленно пуститься на ее поиски!» – воодушевился Томас. Но от волнения его мысли путались, и Оксли стоило немалых усилий, чтобы заставить себя мыслить рассудочно.
«Нужно отыскать место, изображенное на картине, и с него начать поиски», – решил молодой человек и поторопился привести могилу в прежний вид. Он не знал, кому можно довериться, и решил пока действовать в одиночку.
Вернувшись в дом Генриетты, Томас собрал в рюкзак необходимые вещи, свернул ее холст в рулон и отправился к Дербиширским холмам. Путь был неблизкий, но Оксли преодолел его задолго до полудня. Его увядший букет еще лежал у подножия холма, и Томаса
Овладев собой, молодой человек сверился с изображением на холсте и принялся искать вокруг хоть что-нибудь, что помогло бы ему в разгадке тайны исчезновения любимой.
Прошло несколько часов. Поиски ровным счетом ничего не дали. Солнце уже клонилось к закату, и Оксли почувствовал всю безнадежность своего предприятия.
– И чего я ждал? – ругал себя молодой человек. – Как можно найти что-то, не зная, что ищешь?
Вдруг Томас услышал чьи-то шаги. Он быстро укрылся в зарослях кустарника и стал наблюдать за происходящим. Каково же было его удивление, когда он увидел маленького коренастого человека, как две капли воды похожего на эльфа из сна. Только сейчас он был без шляпы, и легкий ветер шевелил его растрепанные бесцветные волосы. Убедившись, что рядом никого нет, эльф проворно перебежал расстояние между холмами и на глазах у Томаса мгновенно исчез в мягком песчанике. Не раздумывая ни секунды, Томас бросился вслед за ним.
Конец ознакомительного фрагмента.