Тайна форта с привидениями
Шрифт:
— Ими пользуются на мелководье, — объяснил Фрэнк.
Как только спустились сумерки, ребята, оттолкнув бато от берега, быстро в него забрались. Проводить их пришел дядя Джим.
— Будьте поосторожнее, — сказал он. — Погода портится.
Озеро закрыли тяжелые тучи, ветер усиливался, но ребят это не страшило. Чет находился на среднем сиденье, Фрэнк стоял на корме, а Джо на носу. Манипулируя шестами, они двинулись на судне колониальных времен вперед.
— Вот это да! Гладко идет! — восхищенно заметил Чет, — Сколько у него
— Пятнадцать футов, — ответил Джо, — и четыре в ширину.
Сначала братья никак не могли приноровиться друг к другу, но вскоре стали работать шестами ритмично, не переставая удивляться, с какой легкостью бато шло вперед.
Сильный ветер дул в спину, и вскоре они миновали несколько островов. Темнеющее небо по-прежнему было затянуто тучами, и отдельные лодки встречались редко.
— Надеюсь, завтра, на День форта, не будет дождя, — озабоченно произнес Чет.
— Ты всегда успеешь поставить над своей картиной зонтик, — съязвил Джо.
Дно стало более глубоким, и братья перешли на весла.
Вскоре они приблизились к пристани канатного парома на западном берегу озера.
Пассажирская баржа с одной машиной на борту уже отходила. Натягивавшиеся канаты виднелись с трудом. Ветер хлестал озеро и превращал его в сплошную массу белых барашков.
— Не подарок, возвращаться назад в такую бурю, — заметил Чет, когда они обогнали пыхтевший паром. Из освещенной кабины буксира рулевой помахал им рукой. Вдруг он резко крутанул рулевое колесо и, выскочив из будки, прыгнул на пассажирскую баржу.
— Что-то случилось! — крикнул Джо. Все трое вскочили на ноги. Фрэнк оглянулся в сторону пристани — два металлических каната свободно болтались на неспокойной воде.
— Канаты порвались!
Рулевой стремительно продвигался к корме раскачивавшейся баржи. Вдруг от налетевшего порыва ветра он пошатнулся и упал в воду.
Ребята с ужасом смотрели на уносимую в сторону баржу!
СЫЩИКИ В РОЛИ ЭКСКУРСОВОДОВ
Баржу несло по бушующему озеру мимо пристани, рулевой старался лишь удержать ее на плаву. Работая изо всех сил веслами, братья ринулись на помощь.
Бато быстро преодолело разрыв в расстоянии. Пассажиры парома — две женщины — с ужасом смотрели на озеро из окна своей машины.
— Вы подбирайте рулевого с буксира! — приказал Фрэнк, бросая свое весло Чету. — Я поплыву к барже.
Еще миг, и он уже был в воде. Наконец, ему удалось ухватиться за конец баржи и подтянуться наверх. Он пробежал мимо автомашины, прыгнул на буксир и, ворвавшись в кабину рулевого, с трудом повернул колесо резко налево.
Он понимал, что заглушать мотор опасно — тяжелая баржа будет дрейфовать еще сильнее, — и решительно направил ее против течения.
Сначала это казалось бесполезным. Затем паром медленно развернулся и кормой вперед пошел к канатам, где Фрэнк направил его вправо к дальнему причалу паромной переправы. Перед самым заходом в него Фрэнк выключил двигатель. Трое матросов моментально закрепили паром и бросились в кабину рулевого.
Парень, у нас просто нет слов, чтобы выразить тебе благодарность, — сказал один из них. — Если бы не ты, могло бы случиться большое несчастье.
Перепуганные женщины не переставая благодарили Фрэнка, пока им помогали спуститься на берег. А Фрэнк с тревогой вглядывался в бушующие волны. Наконец, он облегченно вздохнул, увидев идущее против течения бато с Четом и Джо на веслах и спасенным рулевым. Когда они подошли к берегу, всех ребят тепло поздравляли.
— Вы не растерялись и спасли нас всех! — с благодарностью произнес рулевой.
Между тем матросы принялись выяснять, что же все-таки произошло с паромом, и начали подтягивать закрепленные у причала канаты.
— Как могли они так внезапно лопнуть? — удивился Чет, когда из воды показались их концы. К всеобщему удивлению, никаких признаков истертости не было.
— Их перерубили, — вскрикнул Джо.
Рулевой и матросы с ним согласились. Они сказали, что паромом пользуются уже многие годы и никаких разрывов никогда не было.
— Боюсь, — сказал рулевой, — уйдет порядочно времени, пока мы его снова пустим.
Поставив в известность местные власти, рулевой настоял на том, чтобы отвезти ребят обратно в Миллвуд на своей машине. Он быстро разыскал прицеп, на котором повезли бато.
Весь путь домой они обсуждали случай с паромом. Кто мог обрубить канаты и не связано ли это с кражами картин и другими странными происшествиями?
— Наверное, из-за несчастья с паромом на выставку завтра придет гораздо меньше людей, — мрачно произнес Чет.
— Наши планы этот случай уж, безусловно, нарушил, — заметил Джо.
Приняв дома горячий душ, ребята немного повеселели. У Фрэнка появилась мысль поработать в день выставки экскурсоводами по форту.
— Это даст нам с Джо возможность хорошенько там оглядеться.
Они посоветовались с дядей Джимом, который был потрясен случаем с паромом. Он с готовностью их поддержал и был убежден, что и мистер Давенпорт даст на это свое согласие.
Наконец измученные сыщики улеглись спать. «По крайней мере, — с удовлетворением подумал Чет засыпая, — моя картина закончена».
На следующее утро Джо, проснувшись, бросился к окошку.
— Дождя нет, и солнце встало! — заявил он. — Ребята, подъем!
После завтрака братья пожелали Чету успеха, и он, схватив свою картину, умчался. Выставке были отданы все школьные лужайки. Некоторые ученики повесили свои акварели и холсты на длинном деревянном щите, который защищали от солнца красные в белую полоску тенты. Другие ученики оставили картины на мольбертах, стоявших тут же на лужайках. Скульптурные работы были выставлены на нескольких длинных помостах неподалеку от стола судей.