Тайна кода да Винчи
Шрифт:
— О какой девушке ты говоришь, Франческо? — спросил он, весьма натурально изображая удивление. — Что с тобой, мой драгоценный епископ?
— Брось, Джованни, — сердито отмахнулся тот, — я был в Монтефельтро, когда твой брат, мир его праху, привозил ее к Чезаре Борджиа. Мне все известно.
— Что ж, тогда ты более осведомлен, чем я, — с прискорбием всплеснул руками кардинал. — Видишь ли, мой бедный брат жил в плену ужасных фантазий. Не знаю, где он всего этого набрался. Должно быть, от Джулиано. Ты когда-нибудь слышал об ордене Магдалитов? Скорее всего, Пьетро попал под его влияние. Думаю, да.
Содерини был слегка сбит с толку. Кардинал лгал легко и естественно. Его слова больше походили на правду, чем собственные мысли епископа о том, что является правдой на самом деле.
— Я прибыл в надежде на твою помощь, Джованни, — сказал он наконец. — Я был тебе другом и союзником все это время. И намерен помогать тебе и впредь. Последний раз прошу тебя — скажи, что стало с той девушкой? Кому ты намерен отдать ее? У тебя есть доказательства ее происхождения? Скажи мне, Джованни. Сейчас я должен принять решение, от которого, возможно, зависит моя жизнь.
Кардинал взял епископа за руку и усадил на диван.
— Франческо, — проникновенно сказал он. — Пойми, я такой же заложник обстоятельств, как и ты.
— Что это значит? — упавшим голосом спросил епископ. Он уже понял, что ничего не добьется от Джованни, что тот ведет какую-то свою игру и не намерен посвящать в ее хитросплетения даже своих союзников.
— Сегодня я устраиваю парад античных масок, — перевел тему кардинал. — Будь моим гостем, Франческо! Не зря же ты проделал такой огромный путь…
Когда за епископом закрылась дверь, Джованни прислонился к ней спиной и возвел глаза к потолку:
— Господи, я никогда в Тебя не верил, но если Ты есть, то самое время явить чудо, — бормотал он. — Ибо теперь только чудо способно меня спасти. Мне надо было выгнать этого проходимца раньше… Чертов Биббиена! Как он мог втравить меня в такое! Я же ничего, ровным счетом ничего не сделал!…
Панфичика так устала от долгой дороги, что уснула прямо на руках у Джулиано, пока он нес ее в «потайную келью». Вход в эти комнаты находился в покоях настоятеля, и почти никто из монахов не знал о существовании этих помещений.
— Мы здесь долго не задержимся, — уверил Джулиано настоятеля, когда тот ознакомился с письмом Джованни.
— О! В этом я не сомневаюсь! — последовал загадочный ответ.
Узкий коридор с семью дверьми показался Медичи ужасно длинным. Было холодно, и стоял странный, ни на что не похожий запах.
Отец Бартоломео открыл одну из дверей и впустил Джулиано с Панчификой внутрь.
— Что здесь? — спросил Джулиано, оборачиваясь и показывая на остальные шесть наглухо запертых дверей.
— Вам лучше этого не знать, — ответил отец Бартоломео. — И не позволяйте вашей даме гулять по коридору, когда услышите, что в этих комнатах что-то происходит. Так
Джулиано и так было не по себе, но после этих слов настоятеля стало совсем тревожно.
— Кому построили эти комнаты? Кому они принадлежат? Почему вы держите их в тайне?
— Эти комнаты принадлежат мессере Леонардо да Винчи, — последовал ответ. — Больше я ничего не могу вас сказать. Простите.
Глава LXX
БОЛЬШОЙ БРАТ
Нас привезли в небольшой, очень старый дом, расположенный далеко в горах. Господин, встретивший нас, видимо хозяин этого дома, представился синьором Винченца. Трудно поверить, что в Европе еще сохранились такие места — кажется, что вокруг на много километров ни единой души.
— Что за секретность? — спросил я, как только мы оказались в комнате-кабинете.
— Присаживайтесь, — попросил синьор Винченца.
Синьор Петьёф сел за стол, мы — я, Дик и Франческа — расположились в креслах напротив. Хозяин дома разместился в дальнем, самом темном углу комнаты.
— Вот, посмотрите сюда, пожалуйста, — синьор Петьёф выложил на стол несколько листов, испещренных столбцами цифр.
Дик потянулся к бумагам.
— Мы должны знать, что это такое? — спросил он, проглядев листы и возвращая их обратно на стол.
— Я думаю, не знаете, — ответил синьор Петьёф и расположил бумаги так, чтобы мы могли их видеть. — Но зато они знают вас. Нас. Всех. Вот это ваш личный номер, господин МакГроу, — он показал Дику на какую-то цифру в крайнем левом столбце, а затем посмотрел на меня: — А это ваш. Этот — Франчески, а этот — мой.
Рука синьора Петьёфа скользила по листу.
— Синьора Винченца в этой распечатке нет, — Петьёф посмотрел в сторону хозяина дома. — Но и у него есть свой личный номер.
— Личный номер? — переспросил я, желая убедиться в том, что не ослышался. — В каком смысле?
— В прямом, — ответил синьор Петьёф и продолжил рассказывать о цифрах в этой странной таблице: — В этой колонке — номера наших кредитных карт. Это штрих-коды приобретенных вами товаров. Далее — номера телефонов, с которыми мы связывались, и код оператора связи. Это IP-адреса ваших компьютеров, это адреса сайтов интернет, которыми вы пользовались…
— Подождите, но я никогда не звонил по этому телефону, — прервал его Дик, рассмотрев цифру напротив своего «личного номера».
— Программа осуществляет кодировку оригинальных данных, — невозмутимо пояснил синьор Петьёф. — Это на случай утечки информации. Никто не сможет доказать, что он находится под колпаком.
Дик закашлялся.
— В этой колонке, — продолжал синьор Петьёф, — номера камер видеонаблюдения, которые фиксировали вас в магазинах, ресторанах, общественном транспорте, на вокзалах, просто на улицах, в домах, где установлены системы слежения…
— Вы за нами следили?… И так спокойно об этом рассказываете? Но это противозаконно! — меня затрясло от гнева. — По какому праву?! Это вторжение в личную жизнь!
— Видите, что здесь написано? — наш собеседник даже бровью не повел.
— Что здесь написано?! — заорал я и вскочил со своего места. — Какого черта?!