Тайна короля
Шрифт:
Алекто еще как чувствовала, помня про Старого Тоба, и в первый миг испугалась, что преступные мысли читались на ее лице.
— Я в первое посещение столицы тоже волновалась, — продолжила леди Рутвель, и Алекто сообразила, что та о другом. — Помню, я тогда подвернула ногу и не смогла посетить половину мест, поэтому очень огорчилась. А королева была так добра, что дала мне свой платок стянуть лодыжку.
— Но потом вы их посетили?
— О да, много раз, — улыбнулась леди Рутвель. — Но первый все равно самый запоминающийся.
Алекто
Потерев пальцами сквозь кошель четырехголовую фигурку, она задумалась над тем, как узнать, где живет Старый Тоб, да еще и уговорить леди Рутвель заглянуть к нему ненадолго отдельно от остальных.
— А вы, леди Томасина, любите посещения столицы? — спросила леди Рутвель у шедшей рядом фрейлины.
Та бросила быстрый взгляд в спину своей подруги леди Элейн, пятно на груди которой было благополучно выведено.
— Я считаю это довольно обычным занятием, — быстро произнесла она и поспешила присоединиться к леди Элейн, словно опасаясь, что та застанет ее за беседой с леди Рутвель или, скорее, с Алекто.
Алекто заметила, что фрейлины предпочитали соблюдать с ней дистанцию, но враждебности, как тогда, в рабочей комнате, больше не было. Видимо, передача щипцов послужила неким символическим шагом, сломавшим лед.
Тут в мысли влетел снежок, разбившись, о стену и осыпав фрейлин. Раздались визги и смех.
Обернувшись, Алекто увидела приближающегося в компании полудюжины оруженосцев короля — он потирал пальцы. Фрейлины поспешно присели в поклонах.
— Вы решили к нам присоединиться? — мягко улыбнулась ее величество.
— Вы забрали с собой почти всех дам, — поцеловал он ей руку. — Замок совсем опустел.
После еще нескольких фраз прогулка продолжилась, и Алекто помрачнела. Мало того, что сопровождающих оказалось на несколько дюжин больше, чем она рассчитывала, так еще и присутствие его величества, который и без того был невысокого мнения о ней, ощущалось чем-то стесняющим.
— Вы успели что-то увидеть в прошлый раз? — поинтересовалась леди Рутвель.
— Только главную площадь, но было темно, и там оказалось много людей. Так что можно сказать, что и нет.
По мере приближения всех охватывало все большее возбуждение. Фрейлины зашуршали кошелями, зазвенели пересчитываемыми монетами. Многие принялись обсуждать лавки, которые собирались посетить.
Алекто, которая привыкла дома к самое большее ярмарочным лоткам, с любопытством осматривалась. Казалось, она действительно никогда здесь не бывала — праздничной ночью и сейчас столица выглядела совершенно по-разному.
— Куда вы хотели бы отправиться в первую очередь? — поинтересовалась леди Рутвель.
— Не знаю… а куда можно?
— Пожалуй, это решится общим мнением.
Общее
— Люди одного рода занятий предпочитают селиться рядом. Поэтому улицы называют по названию их деятельности, — пояснила леди Рутвель, пока они пересекали площадь с колонной.
— А откуда такая вонь? — сморщив носик, поинтересовалась молоденькая фрейлина, которая накануне передала Алекто серебряные щипцы.
— Со стороны дубильщиков.
— Или от Тибальта, он выпил половину всего вина, — воскликнул один из оруженосцев, и остальные захохотали.
Алекто заметила, что король не смеялся. Он вообще принимал не много участия в беседах и дурачествах своей свиты, а отвечал порой, казалось, лишь ради соблюдения приличий.
— Его величество выглядит очень серьезным, — заметила она, наклонившись к леди Рутвель и понизив голос.
Та обернулась, мельком глянув на короля.
— О да, его величество питает интерес к наукам и вообще не по годам развит и отличается умом.
Алекто снова взглянула на короля, который, шагая, смотрел вокруг с таким спокойствием, словно никогда не сталкивался с понятием тревоги. Она тотчас ему позавидовала. Внезапно он посмотрел в ее сторону, и Алекто поспешно отвела взгляд.
Он упал на колонну в центре площади.
— Говорят, лорд Хокон превратился в нее, — прошептала леди Рутвель.
— А кто такой лорд Хокон? — спросила Алекто, и со всех сторон на нее обратились такие взгляды, что она тотчас почувствовала, что нужно было тоже понизить голос.
— Об этом позже, — одними губами произнесла леди Рутвель.
— Про что она спросила? — громко поинтересовалась одна из фрейлин, шагавшая в стороне.
— Про лорда Хокона, — ответила ей другая, и они продолжили о чем-то переговариваться, но так, что нельзя было различить.
— Этот лорд, по слухам, был незаконным сыном монарха того времени, — раздалось рядом, и Алекто с удивлением увидела короля. — Говорят, он терроризировал жителей поселения, которое раньше было на этом месте, вместе со своей шайкой.
— И был полубезумным, — добавил кто-то из его свиты.
— А еще влюбился в банщицу, — спокойно докончил Омод.
— Как романтично, — вздохнула фрейлина, интересовавшаяся про вонь.
Алекто краем уха услышала, что ее зовут леди Готелинда.
— И что же с ними сталось? — осведомилась мать.
Его величество пристально на нее посмотрел.
— Она ему отказала, и он выкинул ее из окна. Был такой вид казни в то время. Под окнами проходила река, поэтому девушку больше никогда не видели. А сам он обратился в этот столб, — он сделал жест в сторону колонны в центре площади. — Он такой же темный, какой была его душа, и никто не может сдвинуть его с места, кроме очень благочестивых людей.