Тайна «Лунного лабиринта»
Шрифт:
Стеффи по-настоящему разъярилась, она нервными движениями расшвыривала направо и налево бумаги на столе. В какой-то момент Холли подумала, что редактор сейчас расплачется, но в последний момент Стеффи взяла себя в руки.
— Извини, — сказала она. — Мне не следовало так с тобой разговаривать. Послушай, Холли, а нет ли у тебя еще одного экземпляра этого материала о детективах? Думаю, мы могли бы все-таки выкроить для него местечко.
Но Холли уже, что называется, завелась. Будет в журнале материал о детективах или нет, она не намерена была
— Жаль, что ты считаешь меня пнем, — сказала Холли. — И жаль, что моя последняя работа в журнале ничего для тебя не значит. А что касается еще одного экземпляра материала о детективах, то, боюсь, тебе придется поискать для следующего номера что-нибудь другое.
Холли резко повернулась, намереваясь уйти. Внутри нее все кипело, но она ни за что не хотела, чтобы Стеффи заметила, как из ее глаз вот-вот готовы хлынуть слезы горькой обиды.
— Подожди, Холли! — умоляюще сказала Стеффи.
Холли на секунду замерла на месте, потом произнесла:
— Стеффи, ты сама заварила всю эту кашу. Теперь сама и расхлебывай. А от меня помощи не жди!
Она изо всех сил хлопнула дверью библиотеки и бросила бежать прочь, не вытирая слез, которые обжигали ей щеки.
— Это все неспроста! Стеффи явно что-то гложет, — в который уж раз повторила Трейси.
2
Мидас — персонаж древнегреческой мифологии: царь, наделенный даром обращать в золото все, к чему он прикасался. (Прим. ред.)
Ее всегда беспокоило, если события шли не так, как должны были бы идти, а со Стеффи явно происходило что-то не то. Кроме того, Трейси страдала, видя Холил такой обиженной.
На следующее утро после случая в библиотеке они с Холли шли к дому Белинды, чтобы вместе отправиться в школу. По дороге и начался этот разговор.
— Да, странно, — согласилась Холли. — Но мы ничем не можем ей помочь. Ведь это — ее личное дело, разве нет?
Холли все еще сомневалась, что плохое настроение Стеффи Смит могло представлять какой-то интерес для членов Детективного клуба. Но она до сих пор была жутко расстроена.
— Здравствуйте, мистер Хейес! — крикнула Трейси мужчине, который шел из дома в гараж. — Белинда готова?
— Шутить изволите! — отозвался тот.
Мужчина свернул газету, которую держал в руках, и сунул ее под мышку. Мистер Хейес, отец Белинды, был преуспевающим бизнесменом, всегда пунктуальным и всегда занятым. Холли невольно улыбнулась, вспомнив его безалаберную дочь и мысленно сравнив их.
— Разве Белинда бывает когда-нибудь готова вовремя? — вздохнул он. — Кстати, она сказала мне, что вы втроем планируете провести выходные у Холли. Это так?
Холли кивнула.
— У мамы с папой годовщина свадьбы. Они собираются уехать куда-нибудь на пару дней и сказали, что я могу пригласить Трейси и Белинду в гости с ночевкой.
— Хм, — проворчал мистер Хейес и с улыбкой добавил: — Но вы, наверное, знаете, во что ввязываетесь.
Холли и Трейси улыбнулись ему в ответ.
— А вот и она! — воскликнула Холли.
Белинда неторопливой походкой вышла из конюшни, где находился ее обожаемый гнедой чистокровный жеребец Мелтдаун. Ее школьную форму вдоль и поперек облепили клочья сена.
— Сколько тебя еще можно ждать? — закричала Холли.
— Всего пару минут, — невозмутимо отозвалась Белинда.
Она поцеловала отца в щеку. Холли и Трейси отправились в конюшню, где поделились с Мелтдауном частью завтрака, взятого с собой в школу. Холли нежно погладила мягкий, бархатистый нос жеребца.
Но когда они вышли на улицу, то оказалось, что Белинда все еще стоит как вкопанная на одном месте, склонив голову набок и пытаясь заглянуть в отцовскую газету. Вдруг она закричала:
— Минуточку!
И выхватила газету из рук мистера Хейеса.
— Белинда, — запротестовал тот, — я тороплюсь. У меня важная деловая встреча.
— Если ты не забыла, мы тоже торопимся в школу, — проворчала Холли.
Тем не менее она подошла поближе, чтобы посмотреть, чем вызван такой внезапный интерес Белинды. Заголовок в газете гласил: «Мидас уходит».
— Ну и в чем дело? — осведомилась Холли. — Из-за чего шум?
Но Белинда, казалось, потеряла дар речи. Она только указывала пальцем на заголовок и фотографию под ним, причем газета дрожала у нее в руках.
— Ну и что в этом удивительного? — нетерпеливо переспросила Холли.
— Белинда! — не выдержал и мистер Хейес, раскачивая на пальце ключи от машины. — Отдай мне, пожалуйста, газету!
— Нет, вы только посмотрите, — произнесла наконец Белинда, указывая на фотографию мужчины, выходящего из большого лимузина. — Разве вы не видите, кто это?
Холли внимательно всмотрелась в не слишком четкий снимок.
— Это приятель Стеффи, — сказала она удивленно.
Действительно, это был он: высокий, светловолосый, в дорогом деловом костюме.
— Ну! — победно закричала Трейси. — Вчера, когда мы видели их в городе, разве я не говорила, что у нее нелады с парнем?
Холли прочитала вслух текст под фотографией:
«Одна из самых молодых восходящих звезд компьютерного мира, двадцатидвухлетний руководитель компании „Старвер Лимитед“ Грег Смит вчера вызвал шок в деловом мире, объявив о своей отставке. Он превратил компанию по программному обеспечению в фирму, ворочающую миллионами. Поистине все, чего бы он ни касался, обращалось в золото. Но бремя успеха оказалось для него непосильным. К сожалению, Грега вчера нигде нельзя было найти, чтобы получить его комментарий к этой сенсационной отставке».