Тайна одноглазого кота. [Секрет одноглазого кота; Тайна горбатого кота]
Шрифт:
— Кто это? — сердито спросил Рейнолдс.
— Не знаю, сэр, наши все здесь, — отвечал полицейский.
— Еще какой-то человек стоял рядом, — сообщил один из рабочих. — Я только не рассмотрел его.
— Кто-нибудь заметил чужого? — спросил мистер Карсон.
Все отрицательно замотали головами. Вдруг Боб воскликнул:
— А где Хан?
Силача нигде не было видно.
— Быстрее, вы, все! — вдруг заорал Юпитер. — Кто-то про шестого кота подслушал! Шеф, скорее!
Все бросились бежать через парк к дыре в изгороди. Запоздалые
— Нету! Он его забрал!
— Заблокировать все выходы! — громко приказал Рейнолдс.
— Обыщите территорию, — велел мистер Карсон своим людям.
Полицейские и рабочие бросились выполнять приказ.
— Кота он взял, но скрыться, надеюсь, не успел, — убежденно сказал Рейнолдс. — Мы сразу же прибежали.
— Шеф, — предположил Пит, — может, это Хан?
— Что же, он все нам наврал? — недоумевал мистер Карсон.
— Не знаю, но болтун он ловкий, — признал шериф.
— Может быть, и бабушка его наняла, и банк он тоже ограбил? — не знал что и подумать Энди.
— Знавал я сыщиков, которые становились грабителями, — мрачно сказал Рейнолдс. — Но на сей раз, если это так, он у нас в руках. Мы слишком близко к нему, у него времени нет посмотреть, что внутри у кота. И придется ему сразу отсюда бежать, вот тут-то он и откроет свои карты.
— А если это не Хан, сэр? — спросил Пит. — Тогда мы не узнаем, кто это, а он спрячет кота и выждет.
— Нет, Пит, — Рейнолдс покачал головой. — Территория цирка невелика, мы найдем одноглазого кота — а вместе с ним и вора. Рано или поздно он попытается удрать, тут мы его и сцапаем. Кота ему не удастся унести. Юпитер, я думаю…
Шериф повернулся было к Сыщику № 1, но того рядом не оказалось. Не было его и нигде вокруг.
— Юп! — завопил Пит.
— Юпитер! Ты где? — закричал Рейнолдс. Никто не ответил.
— А я вообще не помню, чтоб он был здесь с нами, — заметил Боб.
— Да, его не было с тех пор, как мы ушли из старого парка, — вспомнил мистер Карсон.
— Ну, далеко он не скроется, — успокоил всех шериф.
— Если только он не преследует грабителя, — с тревогой заметил Пит.
— Не волнуйся, Пит, — попытался еще раз уговорить его мистер Карсон, но видно было, что и сам боится за Юпитера.
Они еще раз пошли посмотреть к грузовикам и трейлерам, потом вернулись на площадку, где раскинулись цирковые павильоны, походили по широкому проходу возле тира. Юпитера не было.
— Представление закончено, — сказал мистер Карсон. — Пойду спрошу артистов, может, они видели Юпитера.
— Все выходы перекрыты, за изгородью наблюдают, — заявил Рейнолдс. — Из цирка он выйти не может.
К этому времени все артисты собрались возле палатки Ивана Великого. Встревоженно переговариваясь, они наблюдали за усилиями полиции и рабочих. Юпитера, как оказалось, никто не видел.
— Мне
Канатоходцы и пожиратель огня тоже покачали головами. Маленький толстый клоун неловко пританцовывал, все еще не выходя из роли, и указывал пальцем на высокого клоуна. Тот бросил на землю метлу и совок без дна.
— Мне кажется, я его видел, — сказал он тихим, грустным голосом. — Там, за палатками он беседовал с кем-то.
— Вы видели? — резко спросил Рейнолдс. — С кем?
Высокий только головой покачал:
— Не знаю.
Маленький клоун сделал неуклюжую стойку на руках, свалился и начал подпрыгивать рядом с высоким. Боб застонал от бессилия.
— Бандит схватил Юпа! Я знаю!
— Он его будет держать как заложника, чтобы самому смыться! — не выдержал Пит.
— Спокойно, ребята, — произнес Рейнолдс, лицо его стало красным от волнения. — Это меняет дело. Если он захватил Юпа, мы не сможем его арестовать, однако будем знать, кто это. А потом мы его поймаем!
— Если он взял Юпа, чего ж до сих пор не использовал как заложника? — подумал вслух Энди.
— Не знаю, Энди, — признался шериф.
Тут высокий клоун вдруг обратился к нему.
— Вы говорите — заложник? Мужчина, который был с мальчиком, направился к отверстию в заборе в той стороне, где океан.
— Что? — обернулся Рейнолдс. — Океан?
— Он хочет удрать вплавь, ведь у забора старого парка не выставлена охрана! — закричал мистер Карсон.
Пит и Энди бросились было к забору вместе с шерифом и мистером Карсоном, но Боб не двинулся с места, стоял, уставившись на дорожку.
— Шериф! Ребята! — медленно произнес он. — Посмотрите сюда.
Все остановились и взглянули туда, куда показывал Боб. Маленький клоун, все еще дурачась, катался по земле и показывал пальцем на высокого. Рядом с ним на дорожке был нарисован большой вопросительный знак!
Глава двадцать первая
Маска сброшена
— Это наш знак вопроса! — закричал Пит, пристально разглядывая маленького клоуна, который все еще прыгал вокруг большого.
— Его оставил Юп! — догадался Боб. — Он хочет нам сказать…
Но прежде чем он договорил, высокий клоун неожиданно выхватил из широкого рукава пистолет и, не говоря ни слова, стал медленно отступать к главному входу. На белом, как мел, лице клоуна угрожающе поблескивали темные глаза.
— Никому не двигаться, — предупредил Рейнолдс. — Дайте ему уйти.
И ребята, и шериф, и мистер Карсон беспомощно наблюдали, как клоун пятился все дальше и дальше к выходу. Он уже почти достиг ворот, как вдруг массивная фигура бросилась на него из-за будки «колеса обозрения». Никто не успел и опомниться, как он повис на клоуне. Это был Хан. Долговязый клоун пытался направить руку с пистолетом на силача, но Хан сжал ему запястье, пистолет выпал, и клоун обвис в мощных объятиях.