Тайна океана
Шрифт:
– Если вы скажете, чем именно я могу быть полезен, - предложил Док. Лора была права: существовало лишь малое число предметов, о которых Док Сэвидж не имел исчерпывающей информации.
– Это касается моего отца, - проговорила девушка с глубоким чувством.
– Он пропал неделю назад. Последним известием от него была радиограмма с его яхты, где-то в районе островов Флорида-Кис.
– Да? Что ж, мисс Крантс, мы займемся этим прямо сейчас. Длинный Том, Ренни, продолжайте работать с радио на коротких волнах. Если вы зафиксируете
– Док снова обернулся к рыжей девушке: - Если вы позволите Орангу осмотреть шприц, то мы узнаем, возможно, при помощи какого яда было совершено убийство.
– Вы можете доверять большой обезьяне, - сказал Шпиг сухо.
– Кое-что он умеет, поэтому мы здесь его и держим.
Оранг молча глазел на девушку. Теперь, когда ее испуг и гнев утихли, она казалась необыкновенно привлекательной. Оранг был в высшей степени впечатлителен.
– Странное происшествие, - сказал профессор Каллус.
– Я хорошо знаком с вашим отцом, мисс Крантс. Но никогда не имел удовольствия встречаться с его дочерью или сыном.
– Расскажите нам об этой радиограмме, - предложил Док.
– Рассказывать почти нечего, - отозвалась Лора Крантс.
– Мы получили радиограмму уже больше недели назад. Судовой двигатель вышел из строя, и механик не мог установить причину неполадок. В следующеи радиограмме говорилось, что мотор внезапно заработал, а поломку так и не нашли.
– И с тех пор вы больше не слышали о яхте? Никаких известий?
– Совсем ничего, мистер Сэвидж. Яхта словно исчезла. Мы телеграфировали во все мыслимые порты.
– Я надеюсь, с вашим отцом все в порядке, - сказал Док.
– Как вы узнали, чем мы сейчас занимаемся?
– У меня есть друг в управлении Береговой Геодезической Службы, пояснила девушка.
На пороге лаборатории появился Оранг:
– Это синильная кислота. На игле следы человеческой крови. Шприц использовался совсем недавно.
Док издал раскатистую трель, внезапно испугавшую Лору и ее брата. Бартон Крантс не принимал участия в разговоре. Его темные глаза сердито рассматривали присутствующих. Молодой человек, казалось, считал, что они отнеслись к его сестре без должного почтения.
Когда он смотрел на Дока Сэвиджа, в его лице не было ни малейшего намека на дружелюбие, и оно оставалось неестественно бледным.
Профессор Каллус явно заинтересовался молодой женщиной. Он подошел к ней и завязал разговор.
В библиотеку вошел Длинный Том.
– Док, кажется, получилось, - сообщил он.
– Мы вычислили зону молчания на коротких волнах. Можно определить приблизительные широту и долготу.
ГЛАВА 3 ПОХИЩЕННАЯ КОМИССИЯ
– Проходите в лабораторию, - предложил Док гостям.
– Вам будет интересно все, что мы сможем обнаружить.
Казалось странным, что Док словно бы позабыл о смерти профессора Джессона. Он даже не известил об
Мисс Крантс и ее брат присоединились к профессору Каллусу, уже вошедшему в лабораторию. Глаза профессора восхищенно блестели.
– Вот это да, - сказал он.
– Я много слышал о вашем оборудовании, мистер Сэвидж.
Док Сэвидж достал несколько пар наушников.
– Если вы внимательно прислушаетесь, - сказал OH, то поймете, что именно озадачивает чиновников из Геодезической Службы. Будь этот шум выражен более определенно, его можно было бы принять за обычные толчки подводного землетрясения. Но сейсмограф молчит.
Выслушав объяснения Дока, вся компания какое-то время прислушивалась к глухому бормотанию моря.
Этот звук был похож на тот особенный странный рокот, который вы слышите, прикладывая к уху морскую раковину.
Приборы не зарегистрировали никаких погодных отклонений. Атмосферные условия оставались нормальными практически во всем мире.
– Но что-то все же случилось, - сказал Длинный Том, гений электричества.
– Через определенные интервалы мы все время на коротких волнах натыкаемся на мертвую точку.
– Это излучение исходит из глубин океана, - пояснил Док Сэвидж. Геодезическая служба не встречалась ранее ни с чем подобным. Я не в состоянии найти природный источник этого явления.
Их разговор был прерван резким телефонным звонком. Док снял трубку в присутствии остальных. Голос говорившего доносился с далекого расстояния.
– Говорит президент Соединенных Штатов, - услышал Док.
– Необходимо, чтобы вы прибыли в Вашингтон для конфиденциальной беседы.
– Понимаю, - ответил Док.
– Вы уже получили сведения о комиссии?
После некоторого колебания президент продолжил:
– Частично дело заключается именно в этом, - сказал он озабоченно. Комиссия не достигла Кале. Пароход "Трафальгар Сквер" не посылает никаких сигналов вот уже в течение двенадцати часов. Другая сторона вопроса слишком невероятна, чтобы в нее поверить.
– Я свяжусь с вами, как только прибуду, - сказал Док спокойно.
– Эти новости подтверждают возникшую у меня мысль, и она может иметь некоторое значение.
Предположение Дока действительно было в высшей степени важным. Упоминание о пропавшей комиссии только усилило растущую уверенность бронзового человека. Мертвец на пороге недвусмысленно указывал на некое человеческое вмешательство, тесно связанное со странным появлением призраков в океане.
Кому-то явно было не по душе расследование Дока - об этом красноречиво говорило содержимое карманов покойного профессора Джессона. Казалось невероятным, что хрупкий профессор, имеющий репутацию кроткого и безобидного человека, вооруженный до зубов, явился в резиденцию Дока с целью разгромить его великолепное оборудование и, если это будет необходимо, убить и его самого.