Тайна острова Макатунк
Шрифт:
Ладно, хватит! — отрезал Фрэнк. — Мы тут разговариваем, а Чету, может, нужна помощь. Сейчас каждая минута дорога!
Я могу что-нибудь сделать? — спросил мистер Хьюберт.
Говорите всем, кого встретите, чтобы не выпускали из виду Шерма и этих двоих из «СККГ». И чтобы Чета искали.
Хорошо, я пошел. Удачи вам, мальчики… Я давно чувствовал, что все зло — от Шерма. Теперь, похоже, мы от него избавимся!
Владелец гостиницы ушел. Братья вышли на крыльцо. Дождь ослабел, ветер немного приутих, но отдаленные раскаты грома говорили о том, что шторм продолжается.
Куда
Давай рассуждать логически, — сказал Фрэнк. — Поставь себя на место Гленна и Боба. Допустим, ты решил, что карта у нас дома. Что бы ты стал делать в таком случае?
Отправился бы туда и выкрал карту.
Но ведь там Чет. Как ее выкрасть? — возразил Фрэнк.
Тогда пошел бы к Шерму — посоветоваться, как заполучить карту.
Я бы тоже так сделал! — согласился старший брат. — Следовательно, они, скорее всего, пришли сюда, а Чет крался за ними. А потом? — Фрэнк почесал в затылке.
В общем, начинать надо с дома Шерма, — заключил Джо.
— Думаю, они вышли черным ходом, чтобы их не заметили с дороги.
Братья обежали дом. По заднему двору, обсаженному березами, вилась тропинка, уходящая в лес.
— Что это? — Фрэнк показал на землю.
Джо присел и стал разглядывать тропинку.
— Похоже на кусок шоколадного печенья…
Точно! Смотри, вон другой кусок… и еще один…
Молодец Чет! — воскликнул Джо. — Не потерял головы! Это он нам знак подает, как Мальчик-с-пальчик!
— Вперед! Быстро! — позвал его Фрэнк.
Братья вошли в мокрый лес. Вскоре тропинка раздвоилась, но куски печенья указали ребятам путь. То же самое произошло на второй развилке, однако у третьей цепочка знаков неожиданно оборвалась.
Наверно, печенье кончилось, — огорченно произнес Джо.
Или его заметили и схватили, — встревоженно добавил Фрэнк.
На развилке высился столбик с указателями. В одну сторону тропа шла к Кафедральному бору, под другой стрелкой стояла надпись «Ледник».
Ледник? — удивился Джо. — Что это такое?
Мы же видели его на карте, забыл? — отозвался Фрэнк. — Ледники раньше заменяли холодильники и рефрижераторы. Люди вырубали лед из водоемов и складывали его на лето в погреба. Их и называли ледниками.
Ну и куда же мы двинем? — спросил Джо.
Нора Стриктер сказала, что они прочешут сосновый бор до самого обрыва, — напомнил Фрэнк.
Значит, мы к леднику!
Вскоре братья вышли к озерцу, на берегу которого стояло старое деревянное строение, напоминавшее амбар. Из оконного проема на втором этаже торчала стрела лебедки с захватом на конце.
— Наверное, этой штуковиной поднимали лед, — заметил Джо.
Братья подкрались к дому и притаились у бокового входа.
Стекло в двери было разбито; изнутри доносился знакомый голос — голос Шерма Дэвиса. Он разговаривал с агентами строительной компании «Курортные горизонты»!
Я желаю немедленно получить, что мне причитается, — говорил Шерм. — Вас эти паршивцы уже выследили… не успеем оглянуться, они и меня вычислят.
Погоди, погоди,
А я виноват, что они такие живучие? — сердито возразил Шерм. — Я перерезал веревки, когда они спускались с обрыва, — и ничего. Подпилил балки на крыше Вебстерова сарая — опять отделались синяками да шишками. Даже из лука в одного стрелял, Господи помилуй!
Надо было прикончить старшего, когда ты усыпил его хлороформом! — огрызнулся Боб. — Упустить такую возможность…
Хватит пререкаться, — вмешался Гленн. — Наш план уже действует. Народ уезжает с острова. Посмотрите, сколько домов продается! Теперь остается только выманить накопленные деньги у Декстера Гринлифа и покрепче нажать на Джорджа Хьюберта, чтобы продал гостиницу. Потом Шерм провернет отмену Земельного кодекса, и все — наша компания получит полный контроль над островом. Ну, а кто из здешних не захочет уехать, тот будет служить деталью местного колорита на новом модном курорте. Нет, Шерм, ты не прогадаешь. Захочешь — станешь начальником охраны курорта, захочешь — построишь себе домик во Флориде…
Фрэнк слушал, и в нем все кипело от негодования. Судя по тому, как сжимались кулаки у Джо, тот чувствовал то же самое.
Так-то оно так, но денежки все-таки давайте, — упорствовал Шерм. — Я их уже заработал.
Шерм, мы не виноваты, что эти парни тебе досаждают. Избавься от них — и точка! — хладнокровно произнес Гленн.
Не могу я больше это слушать! — проговорил Джо, поднимаясь. — Драка так драка!
Фрэнка охватила такая же неодолимая ярость. «Если эти болваны думают, что могут просто так испортить людям жизнь и завладеть островом, то они крупно ошибаются», — пронеслось у него в голове.
Сильным ударом ноги, так что посыпались осколки стекла, Джо распахнул дверь. Изготовившийся к прыжку Фрэнк замер.
Чет с кляпом во рту был привязан к массивной цепи, тянувшейся к потолку. Его глаза, широко раскрытые от ужаса, были устремлены вверх. Там, на шестиметровой высоте, располагались огромные ржавые зубчатые колеса, приводившие в движение кран.
Боб д'Амико схватил охотничье ружье и направил его на братьев.
— Система, конечно, примитивная, допотопная, но действует безотказно! — прорычал он. — Человека за несколько секунд измолотит. Сейчас я вам это продемонстрирую!
Боб передал ружье Гленну и взялся за рукоятку.
— Прощайтесь со своим дружком, ребятки!
В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ
Раздался скрежет; тяжелая цепь со зловещим лязгом поползла вверх. Чет испустил душераздирающий вопль. Братья не двигались: Гленн Картер держал их на прицеле.