Тайна павлиньих перьев
Шрифт:
Молодой человек расхохотался.
— Точно. Сьюзен мне рассказала, что вы занимаетесь поисками исчезнувшего витража и, кроме того, хотите найти автора телеграммы, посланной от ее имени. Что ж! Одной загадкой больше, одной меньше — для вас это не Должно иметь большого значения!
— Так что у вас тут за тайны? — поинтересовалась Нэнси.
— Итак, в прошлом году некий мистер Хоншо, индиец по происхождению, купил одно из лучших в наших краях поместий и поселился в нем…
— Это поместье называется «Камберленд», — продолжила рассказ Сьюзен. — Мистер Хоншо
НАГРОМОЖДЕНИЕ ТАЙН
Нэнси, Бесс и Джорджи не отрывали глаз от Сьюзен. Молодая женщина между тем продолжала:
— До того как мистер Хоншо купил это поместье, Камберленд всегда открывал посетителям свои двери во время Недели цветов. Однако новый владелец отменил все посещения. Нам бы очень хотелось, милая Нэнси, чтобы ты выяснила причину этих странных криков и попробовала добиться, чтобы они наконец прекратились. Кроме того, тебе, может быть, удастся убедить мистера Хоншо снова открыть свой парк для посещений.
— Я сделаю все, что смогу, — согласилась Нэнси без всякого энтузиазма. — Правда, не думаю, что это будет очень просто.
Но прежде всего юная сыщица намеревалась отправиться к мистеру Брэдшоу, который, как оказалось, был хорошим знакомым семьи Карр. Чтобы подруги могли добраться до Фен-хауса, Клифф предложил им свою машину.
— Завтра я целый день работаю дома, и автомобиль мне не понадобится, — заверил он девушек. — А на вашем месте, прежде чем ехать в Фен-хаус, я бы заскочил в Камберленд и попробовал встретиться с Хоншо. Оба поместья расположены совсем близко друг от друга, у самой реки Эдди-Ран.
На следующее утро подруги отправились в путь. Первым, что увидела Нэнси, подъехав к Камберленду, была стена, о которой им рассказывала Сьюзен. Стена оказалась настолько высокой, что заглянуть за нее не было никакой возможности. Юная сыщица остановила машину около массивных стальных ворот и без колебаний дернула цепочку дверного колокольчика. Прошло несколько минут, но ответа не последовало.
— Пройдемся вдоль стены и посмотрим, нет ли где Другого входа, — предложила Нэнси подругам.
Они свернули за угол и пошли по пологой тропинке, спускавшейся к реке. Вдруг девушки заметили впереди молодого человека на велосипеде. Он затормозил около высокой деревянной двери в стене, соскочил на землю и вытащил из кармана ключ.
Нэнси бросилась к незнакомцу, размахивая рукой, чтобы привлечь его внимание. Тот поднял глаза, увидел Девушку и на секунду замер от удивления. Этому высокому худощавому молодому человеку с голубыми глазами и огненно-рыжими волосами на вид можно было дать лет двадцать пять. На нем были клетчатая рубашка и полотняные брюки, перепоясанные ковбойским ремнем. Да и вообще всем своим обликом юноша напоминал ковбоя. Появление Нэнси, казалось, испугало его. Он поспешно открыл дверь и протолкнул свой велосипед внутрь.
— Эй! Одну минутку! Подождите, пожалуйста! — крикнула девушка. — Мне нужно кое-что
Однако к ее величайшему удивлению парень проворно юркнул в дверь и повернул ключ в замке.
— Ну и грубиян! — воскликнула, подбежав, запыхавшаяся Джорджи. — Интересно, кто это такой?
— Держу пари, он работает в Камберленде и ему приказано никого не впускать, — возмущенно проговорила следовавшая за ней Бесс. — Надо же, захлопнуть дверь перед самым нашим носом!..
Ее речь была прервана пронзительным криком, донесшимся из парка. Вопль был поистине ужасен. Когда он смолк, воцарилась мертвая тишина. Бесс, самая пугливая из девушек, прижалась к подругам.
— Что же это? — прошептала Джорджи.
— Кажется, я догадываюсь, — заявила Нэнси. — Очень похожие крики издают павлины.
Бесс, недоверчиво покачав головой, предложила сообщить обо всем в полицию. Нэнси успокоила ее, как могла, и уговорила подруг продолжить разведку. Они снова двинулись вдоль стены, но не обнаружили других дверей ни со стороны реки, ни с противоположной. Полностью обогнув Камберленд, девушки оказались около своей машины. Нэнси стало ясно, насколько трудно ей будет добраться до мистера Хоншо.
— Очень обидно, тем более что вот-вот начнется Неделя цветов, — с сожалением проговорила она. — Ну что ж, тем хуже! Поехали к мистеру Брэдшоу.
По пути в Фен-хаус подруги промчались мимо еще одного поместья, которое в былые годы, вероятно, представляло собой очаровательный уголок. Но сейчас оно было основательно запущено. В глубине заросшего парка, за деревьями, виднелся потемневший от времени дом. На полуразрушенной ограде Бесс разглядела название владения: Айви-холл.
Вскоре подружки подъехали к Фен-хаусу, который напомнил им своим видом фермы Ривер-Хайтса. Деревьев там было совсем немного, а забор и вовсе отсутствовал.
Жилище художника, укрывшееся под ветвями гигантского дуба, расположилось у самого берега реки. Это был длинный кирпичный дом, весь увитый плющом.
Едва Нэнси припарковала машину, как из открытой двери вышел сам хозяин. Им оказался высокий и худощавый мужчина лет сорока. Его волосы были подстрижены ежиком, глаза живо сверкали из-за очков. Подруги представились. Нэнси объяснила, что они очень интересуются витражами и мистер Отвилл из Ривер-Хайтса дал им общее представление об этом виде искусства.
Мистер Брэдшоу пригласил девушек в свою мастерскую, которая оказалась почти точной копией студии мистера Отвилла.
— Чем могу быть вам полезен? — поинтересовался художник.
Оказалось, что он не читал статью в «Континентале», поэтому юной сыщице пришлось вкратце пересказать ее содержание.
— Мне бы очень хотелось разыскать следы «рыцаря с павлином», — сказала она в заключение. — Если же мы получим вознаграждение, то передадим его детской больнице.
— Это весьма похвально, — отозвался художник. — Однако я не очень понимаю, чем могу вам помочь Конечно, я постараюсь сделать все, что в моих силах, ведь вы — родственница миссис Карр. Мы с женой с большой симпатией относимся к ней и ее мужу.