Тайна покосившейся трубы
Шрифт:
Миссис Уэнделл громко чихнула. Эхо от ее чиха прокатилось по всему затхлому чердаку.
— Фу, какая пыль! — сказала она. — Нэнси, как вы думаете, что все это значит?
— Не нравится мне это…
Обведя взглядом комнату, Нэнси увидела на полу несколько свертков. Они были обернуты газетами и перевязаны бечевкой. Девушка наклонилась над одним из них и тщательно его осмотрела. Газета была на китайском языке!
Быстро развязав бечевку, Нэнси развернула сверток. В нем оказалась прекрасная китайская фарфоровая ваза с изображением
Она развязала второй узел, потом третий. В них тоже были изящные восточные вазы.
Миссис Уэнделл изумленно уставилась на эти чудесные изделия.
— Господи Боже! — воскликнула она. — Вазы-то откуда взялись?
У Нэнси была одна догадка на этот счет, но она решила пока не говорить о своих подозрениях.
— Не беспокойтесь, — сказала Нэнси. — Все будет в порядке.
Миссис Уэнделл спустилась вниз. Подождав минуту-другую, пока уйдет один из ее жильцов, она позвонила в полицейское управление.
Тем временем Нэнси развернула оставшиеся свертки. В каждом было по красивой восточной вазе. Она надеялась найти среди этих вещей вазу эпохи Мин и нефритового слоника, принадлежащих мистеру Суну, но, к ее разочарованию, их тут не оказалось.
Девушку заинтриговали китайские газеты. Тщательно расправив одну из них, она оторвала клочок и сунула к себе в сумочку.
Прибыли двое мейсонвиллских полицейских, и миссис Уэнделл тотчас же поведала им, каким умелым детективом выказала себя Нэнси. Нэнси улыбнулась и объяснила, что произошло.
— Как выглядел тот малый? — спросил один из полицейских, Маккан.
Нэнси ответила, что, к сожалению, недостаточно хорошо разглядела человека, забравшегося в дом, чтобы опознать его: он входил через потайную дверь, низко опустив голову.
— Похоже, вы обнаружили кое-что существенное, мисс Дру, — заметил полицейский Маккан, поднимая с пола вазу с цветками лотоса. — Эта вещь соответствует описанию вазы, похищенной на прошлой неделе из мейсонвиллского музея. Что вам известно, мэм, о всех этих вазах? — спросил он, поворачиваясь к хозяйке.
Миссис Уэнделл очень разволновалась, но Нэнси, стараясь ободрить, обняла ее за плечи, и пожилая женщина, запинаясь, сказала:
— Мне ничего о них не известно.
— Кто живет в этой комнате? — спросил полицейский, возвращаясь через проем в комнату на чердаке.
Миссис Уэнделл рассказала, что полгода назад сдала комнату некоему Джону Маннингу. Он просил его не беспокоить, так как, по его словам, он писал книгу и не хотел, чтобы его отвлекали от напряженной работы. Эта потайная дверь, сказала она, приводит ее в полное недоумение. Она уверена, что до того, как Маннинг снял комнату, ничего подобного тут не было.
— Наверное, Маннинг установил ее, когда ни вас, ни других жильцов не было дома, — предположил полицейский Маккан. — Каков — он из себя?
— Ну, роста он среднего, — задумчиво произнесла хозяйка, — черноволосый, довольно смуглый… Говорит культурно, вежливо, не как громила-взломщик. Сдается мне, он много путешествовал.
— Гм, — полицейский погрузился в раздумье, словно мысленно перебирая картотеку фотоснимков преступников.
— Да, и еще у него пронзительные черные глаза, — быстро добавила миссис Уэнделл.
Нэнси тотчас же вспомнила пронзительные черные глаза странного незнакомца, с которым они с Бесс повстречались накануне вечером. Она обвела взглядом пол комнаты и чулана.
— Миссис Уэнделл, — спросила она, — вы не замечали ничего необычного в ботинках мистера Маннинга? Не казались ли вам слишком толстыми их подошвы?
— Вроде бы нет, — ответила та несколько удивленно.
Нэнси рассказала полицейскому о необычных следах, обнаруженных ею возле Охотничьего моста. Он согласился, что следы, вполне возможно, оставил вор и что этим вором, опять же не исключено, является человек, известный как Джон Маннинг.
Пока они разговаривали втроем, другой полицейский обшаривал чердаки обоих домов в надежде найти что-нибудь еще. Так ничего и не обнаружив, он отобрал несколько личных вещей Маннинга на предмет снятия с них отпечатков пальцев для сравнения с отпечатками пальцев на вазах. Наконец полицейские собрали фарфор и направились к лестнице.
— Если когда-нибудь захотите поступить на службу в полицию Мейсонвилла, только скажите! — улыбнулся Нэнси один из них.
— По правде сказать, я напала на след совершенно случайно, — скромно призналась Нэнси. — Я пришла сюда, разыскивая покосившуюся трубу, а нашла полный чердак краденого.
Полицейские недоверчиво переглянулись.
— Покосившуюся трубу? — переспросил Маккан. — И это вывело вас на грабителя?
— По-моему, это то, что называют женской интуицией, — вскинув голову, промолвил второй полицейский. — Мне бы хоть немного такого везения!
Когда оба полицейских в сопровождении миссис Уэнделл спустились вниз, Нэнси обвела взглядом комнату Маннинга. Она представляла собой неприглядное зрелище: ящики комода были выдвинуты, матрас перевернут, ковер скатан, содержимое сундука разбросано по полу, с картин содраны картонные задники. Костюмы Маннинга тоже подверглись осмотру: у них вывернули карманы и прощупали подкладку.
«А не могли ли полицейские что-нибудь упустить?» — раздумывала Нэнси, внимательно оглядывая комнату. Спору нет, найдено много краденых вещей, но ведь не обнаружено ни единого предмета, который мог бы дать ключ к установлению личности вора…
— Пол! — вдруг вполголоса воскликнула Нэнси. — Полицейские не обследовали половицы!
Встав на колени, юная сыщица принялась внимательно рассматривать неровно обструганные доски. Может, под какой-нибудь половицей Маннинг устроил тайник? Но все доски были накрепко прибиты крупными гвоздями с широкими шляпками, какими пользовались плотники лет шестьдесят назад.