Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби
Шрифт:
Стук в двери и раздраженное:
— Леди Ариэлла, потрудитесь объясниться!
Объясниться?! Я объясниться?!
Поспешив к двери, я распахнула ее… увидела голую грудь попытавшегося войти герцога, и закрыла снова, прямо перед его носом! Было бы по носу, но он успел отпрянуть.
— Леди Ариэлла! — окрик прозвучал грозно.
И я быстро вновь задвинула засов.
— Да что с вами?! — бушевал оттон Грэйд.
После уже просто не выдержала:
— Со мной? — едва не сорвалась на визг. — Что
— А что со мной?! — голос отдаленно напоминал рев.
— Вы — голый! — громко, зло и возмущенно ответила я.
— Я… что?! — нет, ревом это уже не было, кто-то заметно осип.
Зато я бушевала:
— Бесстыдник!
За дверью воцарилась тишина, но меня это уже не волновало.
— Невоспитанный, бессовестный бесстыдник! Как можно?! Где ваше воспитание?! Вы… да это просто неприемлемо!
Там все еще было тихо, совсем. Затем я услышала тихий вопрос на ассаре:
— Пожалуйста, я тебя очень прошу, только не говори, что это воспитывалось при монастыре.
Естественно я поняла, что вопрос был адресован не мне. Впрочем, господин Ирек почти сразу, тоже тихо и тоже на ассаре, ответил:
— Нет, конечно, я же знаю ваши требования.
— Спасибо, — с чувством ответил герцог.
А поверенный, с заметным напряжением добавил:
— Но, вы же понимаете, что обеспечить всех дочерей гувернантками при его бедственном финансовом положении лорд Уоторби не мог, а потому младшая дочь обучалась в лицее «Девы Эсмеры»…
Тихий, протяжный, полный невыразимой тоски стон, и едва слышный голос герцога:
— Я убью тебя, Ирек.
— Но мой герцог, это же не монастырь!
— Нет, Ирек, — герцог, судя по тону, приходил в ярость, — но следовало бы учесть тот факт, что данный конкретный лицей расположен на территории столичного женского монастыря!
Мне хотелось сообщить этим прикрывающимся ассаром господам, что наш лицей считается одним из лучших в империи, а образование включает в себя многие науки, недоступные светским школам для девочек, но я сдержалась. Между тем разговор продолжался:
— Ты привез мне малолетнюю монашку, Ирек! Малолетнюю! Монашку!
— Мой лорд, — запинаясь, начал поверенный.
Но был прерван взбешенным:
— Мне нужен наследник, Ирек. Наследник! И адекватная, вменяемая жена детородного возраста, а просвещать малолетнюю монашку на тему «Откуда берутся дети» я не нанимался!
— Но, лорд, я уверен… она… она знает откуда…
— Да?! — снова рев. — Она меня голым назвала, Ирек! Голым! А я в брюках, сапогах и голого на мне только грудь, потому что рубашку не застегнул!
Странно, как-то я рубашку не заметила, там оказалось слишком много голой груди, и на ее фоне рубашка как-то потерялась. С другой стороны — зачем он ее расстегивал?! И кстати, я знаю, откуда дети берутся, нам об этом сестра Далони рассказывала, и даже приводила цитаты из божьего писания.
— Эээ… — протянул господин поверенный.
— О, путь падшего! — устало выругался герцог. — В общем, Ирек, ты ее привез, тебе за нее и отвечать. Я так не могу, я себя… престарелым извращенцем чувствую. Месяц. Если это, так называемое «леди», не перестанет вести как… то пошло все к проклятому магу, я верну этот образец добродетели родителям!
Мое сердце пропустило удар.
— Но мой лорд, вы не можете… вы… долг перед родом…
— Во имя проклятого, Ирек! Я могу лечь в постель с женщиной ради рода, но это даже не женщина! И мне плевать, какую клятву ты принес у смертельного одра моего отца, я не… Я все сказал.
А я все услышала, дорогой герцог.
Звук шагов, приглушенных мягким ковром, затем грохот двери, которую видимо в ярости закрыли. Сам поверенный, видимо, так и остался стоять на месте.
Я тоже. Осталась стоять, не сдерживая счастливой улыбки. Кажется, тюрьмой для меня этот величественный замок все же не станет. Кажется, у меня появилась надежда. Кажется, благодать Пресвятого сенью укрывает меня.
Стук в двери и усталое:
— Леди Ариэлла.
— Да, господин Ирек, — вежливо ответила я.
— Леди Ариэлла, у вас… другие покои.
— Ага, — я радостно распахнула двери и восторженно резюмировала, — так вот что вы имели ввиду под хорошим поведением! Я все поняла, господин Ирек, обещаю в дальнейшем вести себя еще лучше.
И радостная я, весело напевая, отправилась туда, где уже были мои вещи. В конце галереи показался вышедший из своей спальни герцог, глянул на меня, развернулся и ушел.
Долго задерживаться в своих новых покоях я не стала — полежала на постели, не удержалась, и не переодеваясь, отправилась исследовать замок. Для начала я вернулась на террасу, где уже не было ни стола, ни вообще никого. Никого не было и по коридорам, будто вымерли все.
— Леди Ариэлла, — от голоса я вздрогнула, обернулась и увидела ту самую женщину, которая прислуживала за столом. — Вы…
— Леди Уоторби, — господин Ирек появился неожиданно, — следуйте за мной!
Женщина мне понравилась — средних лет, чуть полновата, судя по черным глазам и волосам южанка, нос длинноват, пухлые губы, некоторое смущение под моим взглядом и вороватое движение, с которым правая рука была спрятана под передник. И в этом было какое-то несоответствие, что-то едва заметное…
— Надеюсь, вас не испугала моя… давняя травма и… — начала она, отводя взгляд.
— Ариэлла, — представилась я, и протянула руку.
С некоторым сомнением женщина протянула свою, в представившись: