Тайна рыцарского меча
Шрифт:
Холли растерянно оглядела всех присутствующих. Голова ее шла кругом. Она встретилась взглядом с Трейси и увидела в глазах подруги смущение. Даже Трейси не слишком ей верила, а хуже всего было то, что ни она, ни Белинда в ту ночь ничего не видели, и обе полагались на слова Холли. Что же говорить про Сьюзан и Тома? Кому они поверят? Люси или совсем незнакомой им девчонке?
Холли вздохнула. Оставалась последняя надежда — потайной ход. Если она сумеет доказать существование подземного хода, тогда, быть может, ей поверят и в остальном. Иначе говорить
ГЛАВА VII
Безнадежное положение
Холли смотрела на лица окружавших ее людей. Сьюзан была бледна, а Том Кетчпол хмурился. Они ждали, что она скажет. Холли встретилась взглядом с Трейси и сразу же поняла, что подруга поддержит ее в любой ситуации. Потом Холли взглянула на Люси. Ее холодный взгляд ясно говорил о том, что своенравная дочка Сьюзан готова выдать любое количество лжи.
Итак, теперь все зависит от того, удастся ли им найти потайной коридор. А если они его не найдут? На помощь Люси рассчитывать не приходится. И что подумает Сьюзан, если члены Детективного клуба будут настаивать на своих обвинениях, но не смогут привести никаких доказательств?
Холли облизнула пересохшие губы и перевела взгляд на Сьюзан Фэншоу.
— Извините, — сказала она, и слова с трудом выходили из ее пересохшего горла. Нелегко просить прощения, особенно когда знаешь, что ни в чем не виновата. — Мне казалось, что я видела кое-кого в часовне, но, должно быть, я ошиблась.
— Холли, неужели? — поразилась Трейси.
Холли встретилась глазами с подругой и увидела ее смятение.
— Мне очень жаль, — повернувшись к Люси, выдавила она. — Все произошло поздно ночью, я только что проснулась. Вероятно, мне все почудилось. — Она повернулась к Сьюзан и растерянно улыбнулась. — Мои родители всегда говорят, чтобы я не давала волю своей фантазии, правда, Трейси?
— Да, конечно, но… — начала подруга.
— И мы вовсе не пытались доставить Люси неприятности. Честное слово, — поскорее заверила всех Холли, не дав Трейси договорить. — Так что будем считать случившееся недоразумением.
— Но ведь ты только что сказала, что вы нашли потайной ход, — напомнила ей Сьюзан.
Холли смущенно пожала плечами.
— Нам это скорее всего тоже показалось. Вероятно, мы ошиблись. Знаете, мне очень стыдно. Если хотите, я сейчас упакую чемодан и уеду домой ближайшим рейсом.
— Не нужно, Холли, — сухо заявила Сьюзан. — Но согласись, ты вела себя немного глупо. Постарайся впредь быть более аккуратной с фактами и не обвинять людей невесть в чем. Впрочем, в данном случае ты никому не причинила вреда. Так что давайте считать все это простым недоразумением и постараемся поскорей про все забыть.
— Согласен, — поддержал ее Том. — Тем более что у нас и без того достаточно проблем. Прежде всего с этой проклятой кражей.
— Скоро сюда прибудет полиция, — объявила Сьюзан. — Вероятно, всем из нас придется отвечать на их вопросы. — Она взглянула на Трейси и Холли. — Думаю, что вам обеим и
— Но я все равно ничего не знаю про кражу, — сердито возразила дочь.
— Я и не сомневаюсь в этом, — ответила Сьюзан. — Но полиция непременно захочет с тобой побеседовать, так что останься дома. Договорились?
Не говоря ни слова, Холли повернулась и вышла из кабинета. Трейси последовала за ней и схватила за руку, как только они оказались в коридоре.
— Почему ты не рассказала им про то, что замышляла эта кривляка? — спросила Трейси, когда они отошли достаточно далеко. — Я бы тебя поддержала.
— Не сомневаюсь в этом, — улыбнулась Холли. — Не беспокойся, я не собираюсь сдаваться. Пошли искать Белинду.
Белинда стояла в дверях оружейной комнаты, нетерпеливо выглядывая в коридор. Ей не терпелось узнать, что происходит.
— Что вы так долго? — воскликнула она, увидев подруг.
— Ну как, узнала что-нибудь новенькое про потайной ход? — с надеждой спросила Холли.
— Нет, — вздохнула Белинда. — Я испробовала все, разве что не колола стенку дымохода пикой. А вы? Рассказали Сьюзан про Люси и Колина?
— Это был не Колин, — мрачно ответила Трейси.
— Не он? — удивилась Белинда. — Откуда вы знаете?
— Том Кетчпол — его отец, — ответила Холли. — И сегодня утром он звонил в Манчестер и разговаривал с Колином по телефону.
— Ничего себе! — удивилась Белинда. — Так с кем же была Люси?
— Неизвестно, — вздохнула Холли. — Люси все отрицает. Она заявила Сьюзан, будто мы специально пытаемся ее оклеветать.
— Все было ужасно, — вмешалась Трейси и рассказала Белинде, что случилось в кабинете Сьюзан.
— Но ведь ты же знаешь, что Люси замешана в этой краже, — возмущенно воскликнула Белинда. — Это же точно! И ты не сказала им, что видела меч за пару минут до того, как он исчез?
— Я говорила, но они решили, что во всем виновато мое разыгравшееся воображение. — Холли помрачнела. — Во всяком случае, я надеюсь, что они так подумали.
— Почему ты надеешься? — удивилась Трейси.
— Потому что все, включая Люси, считают нас маленькими глупыми девчонками, — пояснила она, — и никому не придет в голову, что мы будем продолжать наше расследование. Ведь Люси будет отрицать все, что бы мы ни сказали, верно? И доказать, что в краже замешана она и какой-то мужчина, мы сможем лишь в том случае, если выясним, где находится потайной ход.
— Я уже вам говорила, что перепробовала все на свете, — сокрушенно покачала головой Белинда. — Стучала по каждому кирпичу, толкала, крутила, чего только не делала. Мне кажется, мы никогда это не узнаем.
— Скорее всего, — согласилась Холли. — Поэтому нужно, чтобы его нам кто-нибудь открыл.
— Но ведь о том, как он открывается, знают лишь Люси и тот человек, — удивилась Трейси, и тут же ее лицо просветлело. — Ага, я поняла. Кто-нибудь из нас спрячется здесь и будет ждать, когда сюда придет Люси и воспользуется потайным ходом.