Тайна старого дилижанса
Шрифт:
Мальчики были просто очарованы восстановленной деревушкой. Нэнси представила своих друзей Джону О'Брайену, и они поговорили о старом дилижансе и об инциденте с его угоном. Потом ребята распрощались с водителем и направились к дому миссис Струк. Но когда они позвонили в дверь, им никто не открыл.
— Должно быть, миссис Струк куда-то ушла, — решила Нэнси. — Странно, однако, что входная дверь приоткрыта. Мальчики, я хочу показать вам этот необычный дом. Я уверена, что миссис Струк не стала бы возражать. Давайте войдем и посмотрим.
Она
— Какой ужас! — воскликнула Бесс.
Нэнси забеспокоилась, не случилось ли что с миссис Струк. Может, грабители расправились с ней? Девушка пробежала по всем комнатам, потом спустилась вниз.
— Ой! — испуганно воскликнула она, войдя в спальню. Связанная, с кляпом во рту, на кровати лежала миссис Струк.
А КАМЕРЫ ВСЕ ЭТО ЗАСНЯЛИ!
Ребята столпились в спальне миссис Струк.
— Ой! — ужаснулась Бесс. — Ее не покалечили?
— Надеюсь, нет, — ответила Нэнси.
Они начали распутывать веревки, которыми была туго связана миссис Струк, и Нэнси спросила у ребят:
— Кажется, это морские узлы?
— Совершенно точно, — подтвердил ее догадку Нед. — Похоже, миссис Струк связал какой-то моряк.
Он помог Нэнси освободить пожилую даму от веревок, и они бережно усадили ее на кровать.
— Успокойтесь и расскажите нам, что здесь произошло, — попросила Нэнси.
— А я тем временем приготовлю вам чай, — предложила Бесс и помчалась на кухню.
Нэнси представила миссис Струк Неда, Берта и Дейва. Потрясенная женщина только кивнула им — говорить она еще была не в состоянии. Но сделав несколько глотков чая, принесенного Бесс, она решительно встала с постели и пересела в кресло. И лишь после этого начала свой рассказ.
— Это было просто ужасно, — сказала она. — В дверь позвонили, и не успела я открыть, как в дом ворвались двое мужчин. Один из них произнес: «Мы с вами долго цацкаться не станем, отвечайте быстро: в чем заключается секрет Ланг-стрита?»
— Но как они о нем узнали? — вмешалась Джорджи.
— Понятия не имею, — ответила миссис Струк. — И когда я сказала им, что и сама ничего о нем не знаю, они заявили, что обыщут дом. Они связали меня и заткнули рот кляпом, да так ловко, что я пикнуть не успела. Потом они тщательно осмотрели дом — мне было слышно, как они бросают вещи куда попало. О, мне даже страшно выйти из спальни — наверное, я увижу такое!..
— А вы и не выходите пока, — сказала Нэнси. — Мы можем привести все в порядок, но ведь полиция не любит, когда что-то трогают до ее прибытия. Поэтому надо сначала вызвать полицию. Но вы не сказали нам, как выглядели эти двое.
Миссис Струк не могла сказать по этому поводу ничего определенного, потому что на них были маски, а шляпы были надвинуты на лоб так низко, что невозможно было рассмотреть цвет волос.
— А вы случайно не заметили у кого-нибудь из них шрама на запястье? — поинтересовалась Нэнси.
— На них были длинные перчатки.
— Но одна зацепка у нас все же есть: морские узлы, — сказала Нэнси. — Я думаю, это поможет полиции определить, кто эти головорезы.
Миссис Струк опять побледнела, и Нэнси настояла на том, чтобы она легла в постель. Мальчики вышли из комнаты — они решили посмотреть, не оставили ли незваные гости какой-нибудь улики.
— Может, стоит отвезти вас в больницу, миссис Струк? — спросила Бесс. — Хотя бы на то время, пока мы приведем все в порядок.
Женщина покачала головой.
— Мне не настолько плохо, чтобы ехать в больницу, — заявила она. — Надо только немного отдохнуть. В любом случае мне нужно быть здесь, чтобы ответить на вопросы полиции.
Нэнси, хотя и понимала, что предложение Бесс не лишено здравого смысла, перечить миссис Струк не стала. Она спросила:
— У вас есть знакомые, которые могли бы пожить с вами несколько дней, или, может быть, за вами поухаживает кто-нибудь из соседей?
Миссис Струк такая мысль понравилась. Она дала Нэнси список телефонов. Третьим в этом списке был телефон некой миссис Гловер, которая тут же согласилась помочь своей знакомой.
Потом Нэнси позвонила в полицию и рассказала обо всем сержанту Герли. Тот пообещал как можно скорее прислать одного полицейского — все остальные работники полиции были брошены на выяснение причин взрыва.
Прошло не менее часа, прежде чем появились сержант и следователь Такман.
Миссис Струк рассказала о происшествии, а затем Нэнси поделилась своими подозрениями о том, кто могли быть эти негодяи.
— Поразительно! — заметил сержант Герли. — Ведь полиция пока не напала на след угонщиков. — Он улыбнулся Нэнси. — Мисс Дру, а у вас есть какие-нибудь соображения, где они могут быть сейчас?
— Если бы! — вздохнула Нэнси. — Я бы и сама хотела задать им пару вопросов.
На протяжении всего разговора в комнате, где полицейские беседовали с миссис Струк, из шестерых ребят присутствовала одна Нэнси. Все остальные были во дворе, где Нед успел обнаружить следы, идущие от дома к соседнему участку. Берт сходил на кухню за шпагатом, сложил из него кольца и отметил эти отпечатки.
— Молодцы, ребята! — похвалила Бесс. — Больше ничего не нашли?
— Нашли, — отозвался Дейв. — Сейчас покажу!
В этот момент на пороге дома появились Нэнси и полицейские. Им показали следы, и сержант Герли спросил:
— Вы что, все здесь детективы?
— Нет, настоящий детектив среди нас — это Нэнси, а мы у нее стажируемся, — улыбнулся Берт Эддлтон.
— Я вижу, она неплохой педагог, — заметил полицейский. — А что еще вы нашли?
Дейв повел всех к живой изгороди, разделяющей участки. Рядом с ней на земле лежала темно-коричневая мужская перчатка.