Тайна Тёмной Лошадки
Шрифт:
— А теперь, может быть, вы нам расскажете, чем вы тут занимаетесь?
Все трое заговорили одновременно.
— Нет-нет, не все сразу! — поднял он руку. Холли быстро объяснила ему суть дела.
— В общем, все это мы уже говорили тому парню в участке, — сказала Трейси, когда Холли закончила свое объяснение.
— Какому парню в участке? — недоуменно посмотрел на нее полицейский.
— Ну, который за столом сидел, — ответила Холли. — Я ему сказала, что видела синий фургон. Он выезжал с фермы Сноудроп в тот день, когда украли лошадь.
— Так.
— Сегодня мы встретили этого водителя на шоссе, и когда он меня узнал, то погнался за нами… и загнал сюда, — сказала Холли. — Он был как сумасшедший.
— Он был в ярости, — вставила Белинда. — Я думала, он хочет нас убить!
— Да, — захлебываясь, подтвердила Холли. — А потом он нас запер. Мы перепугались до смерти.
— Вы его узнали? — сдвинул брови полицейский.
— Я же сказала: это был человек, которого я видела на ферме Сноудроп, когда он выезжал на грузовике.
— Нет, я не об этом, — полицейский сдвинул свою фуражку на затылок и почесал голову. — Я имею в виду, как его зовут. Имя его вы знаете?
— Нет, — сказала Холли, переминаясь с ноги на ногу.
Полицейский покачал головой.
— По правде говоря, мы этим делом не занимаемся. И единственное, что нам известно, это что какая-то женщина позвонила в участок несколько минут назад и сообщила, что три девочки оказались запертыми в старом холодильнике на заброшенном складе.
— Женщина! — воскликнула Белинда. — Откуда какая-то женщина могла узнать, что мы здесь?
— В его машине был кто-то еще, — сказала Холли. — Наверное, это она.
— Вам следует держаться подальше от таких развалин, — сказал полицейский. — В этой железной ловушке вы могли умереть от голода.
— Умереть от голода! — вскрикнула Белинда. О такой кошмарной участи она даже думать не могла без содрогания.
— Мы вовсе не собирались сюда забираться, — с негодованием проговорила Холли. — Мы просто ехали мимо — невинная велосипедная прогулка. Я же сказала, это он нас сюда загнал.
Полицейский что-то записывал в свой блокнот.
— Я составлю официальный рапорт, — сказал он. — Вы действительно не знаете, кто был этот человек?
— Понятия не имею, — задумчиво покачала головой девочка.
Холли не знает, кто этот водитель, но он, в свою очередь, очень хорошо знает ее. Вспомнил, что она видела его накануне, и, преследуя ее, оставил всех членов Детективного клуба умирать от голода в старом холодильнике. Неудивительно, что Грант д'Анжело отрицал свое знакомство с ним. Кому захочется признаваться в связях с таким извергом?
Холли немного успокоилась и попыталась мыслить хладнокровно. Сейчас Детективному клубу нужно прежде всего узнать, кто этот человек и почему он преспокойно укатил, бросив их в таком месте, где их могли никогда не найти! Интуиция подсказывала ей, что Грант д'Анжело знает ответ на оба этих вопроса.
— Вы представляете, — сказала она подругам, когда они вновь покатили по дороге, — ведь Грант на самом деле знает этого психа, хоть и не признался в этом полицейским.
— Я так и думала, — сказала Трейси. — Я бы не хотела, чтобы у меня был такой приятель, уж это точно!
— Возможно, они не приятели, — задумчиво проговорила Холли. — Но что они знают друг друга — это совершенно ясно.
— Что ж, тогда выходит, нам придется
уговорить Гранта сказать нам, кто он такой, правильно? — тяжело дыша произнесла Белинда, из последних сил нажимая на педали, чтобы не отстать от подруг.
— Правильно, — согласилась Холли. — Может, ты еще и скажешь, как нам это сделать?
Глава V
ИНТЕРВЬЮ
На следующее утро Холли проснулась от того, что яркий солнечный свет струился сквозь занавески, падая на шелковое покрывало и антикварный туалетный столик из красного дерева у стены. Она удивленно огляделась, не узнавая обстановку, забыв спросонья, что гостит у Белинды. Потом, вдруг все вспомнив, вскочила с кровати.
Аппетитный запах тостов уже витал в воздухе. Холли накинула халатик, сунула ноги в шлепанцы и, выйдя на лестничную площадку, столкнулась с Белиндой. Еще не совсем проснувшись, та моргала сонными глазами.
— Трейси уже удрала на свою утреннюю пробежку, — пробормотала она. — Но перед этим приготовила нам завтрак. Не представляю, как можно бегать в такую рань! — сняв очки, она потерла глаза. — Сейчас даже ходить для меня и то проблема.
— У тебя вид, как у зомби, — пошутила Холли.
— Ну, спасибо, обрадовала, — ничуть не обиделась Белинда. — Нет ничего лучше хорошего комплимента с утра, чтобы помочь тебе проснуться, — она зевнула. — Встречаемся на кухне. Этот запах тостов — сплошной соблазн!
И она побрела вниз по лестнице, цепляясь рукой за поручень.
Холли пошла в ванную и быстро приняла душ. Потом надела свои лучшие джинсы и белую рубашку. Если миссис д'Анжело позволит ей зайти, надо постараться произвести хорошее впечатление.
Когда девочка шла в кухню, зазвонил телефон.
— Мне подойти? — крикнула она Белинде.
— Давай, — ответила Белинда с полным ртом.
Это был мистер Адамс.
— Я вижу, ты там вполне освоилась, — пошутил он, услышав бодрый голос дочери.
— Стараюсь, — ответила Холли. — Честно говоря, приятно, когда штукатурка не сыплется тебе в чай и вопли компьютерных монстров Джейми не бьют по ушам! Мистер Адамс рассмеялся.
— Смотри, не слишком привыкай к этому, рано или поздно тебе придется вернуться домой.
— Это угроза или обещание? — хмыкнула Холли.
— Обещание, — ответил отец. — А если серьезно, у вас все в порядке?
— Да, все нормально, — Холли. закусила губу.
Не стоило говорить отцу об этой злосчастной встрече с водителем грузовика. Он, конечно, скажет, чтобы она сию же минуту ехала домой, и этим все испортит.