Тайна вредного коллекционера
Шрифт:
Мог ли Гарри Бернсайд впутаться в это дело вместе с ним? Мог ли добродушный поставщик быть замешан в похищении Пилчера? Маловероятно. Имени Бернсайда не было в списке в компьютере Пилчера, но это могло означать лишь то, что Пилчер недостаточно хорошо знал его, чтобы собрать досье. Это не означает, что Бернсайд никак не связан с Пилчером. У него могли быть родственники, которым Пилчер навредил. Или он мог знать что-то о кровавом епископе или о таинственном дневнике. Или Ариаго мог подкупить
Наверху в пакете лежало что-то голубое. Юп наклонился и потрогал. Это была ветровка. Мешок упал в сторону, и она выпала наружу. Под ветровкой находилась газета. Не касаясь ее руками, Юп вперил в нее взгляд.
Из газеты были вырезаны куски. Слова! Кто-то вырезал слова из заголовка передовицы.
Мэр Токин………… в Хантингтон Харбор
поздравляет город-побратим
Это был один заголовок, и мысленно Юп вставил вырезанное слово. Это было «вернется». Второе слово в записке похитителя.
— Эй, Юп, — позвал с кухни Бернсайд. — Ты собираешься целый день резать торт?
Юп засуетился. Он положил ветровку обратно в пакет и вернул его на прежнее место. Торопливо отрезал три куска торта и понес их на кухню.
Тебе я не отрезал, — сказал он Бернсайду.
— Спасибо, — ответил тот. — Воздержание — штука трудная.
Боб и Пит взяли по куску торта. Юп достал из-под прилавка табурет и уселся на него есть свой кусок.
— И как ваши дела с наследницей? — спросил Бернсайд. — Вы уже что-нибудь предприняли? — Она собирается возвращать своего отца?
— Она будет пытаться, но это нелегко, — ответил Юп. — Похититель требует в качестве выкупа нечто под названием «книга епископа», а Мерилин не знает, что это такое.
Боб и Пит на секунду прекратили жевать. Пит вздохнул, как бы говоря: «Но мы-то уже знаем». Он не сказал этого, а вместо этого произнес:
— Бьюсь об заклад, что нам придется перерыть семь миллиардов книг.
— И несколько тонн старых бумаг, — добавил Боб. — Пилчер никогда ничего не выкидывал, в том числе и хлам.
Бернсайд фыркнул.
— Держу пари, что в большинстве своем это та еще макулатура, — сказал он.
— Позже мы собираемся поехать в Центральную корпорацию приобретенного судоходства, — сказал Юп. — Знаешь верфь в Боусприт Драйв? У Пилчера стоит там в сухом доке яхта, «Бонни Бетси». Миссис Пилчер посоветовала нам там поискать книгу. Я думаю, что на яхте столько же хлама, сколько дома.
— Будет сюрприз, если нет, — сказал Бернсайд. Он посмотрел мимо Юпа на дверь. — Рамон, заходи, — позвал он, — я уже приготовил для тебя деньги.
Юп развернулся и посмотрел
— Ребята, вы готовы? — спросил Юп у своих друзей. Он съел остаток торта, и Пит с Бобом поспешили доесть свои. Они попрощались с Гарри Бернсайдом и Рамоном, отрезавшим в кладовой кусок торта.
Три Сыщика вышли в город через заднюю дверь. Они прошли мимо грузовика Бернсайда, припаркованного у аллеи, затем дошли до ее конца и перешли улицу. Только тогда Юп оглянулся.
— Что все это значит? — стал допытываться Боб. — А?
— Зачем ты рассказал Бернсайду о епископской книге и о том, что мы собираемся делать на верфи? — прибавил Пит. — Ты знаешь что-то, чего не знаем мы?
— В кладовке был пластиковый пакет, — сказал Юп, — он из «Бекет Стор». Ариаго управляет этим магазином. Это может и ничего не значить, но в пакете лежала газета с вырезанными из заголовка словами.
У Боба перехватило дыхание.
— Записка похитителя! Точно, — подтвердил Юп.
— Бернсайд? — сказал Пит, — Бернсайд похититель? Я этому не верю. Это все равно, что поверить, что твой дедушка Дракула!
— Это так, — Юп был непреклонен. — Это кажется невероятным, но я видел газету. Я привык верить своим глазам.
.— Так ты расставил на него сети, — подсказал Боб.
— Точно. Он думает, что книга должна быть на верфи. Итак, мы посмотрим, что он предпримет. Пит встревожился.
— Если мы хотим последовать за ним, то нам потребуется машина, прямо сейчас!
Юп кивнул.
— Рей Эстава говорил, что хочет помочь нам. Дадим ему такую возможность.
14. Юп опять думает
Рей Эстава прибыл через пятнадцать минут на каком-то грязном, битом и ржавом драндулете.
— Я одолжил эту старушку у соседа, — объяснил он ребятам, когда они забрались в машину. — В такой колымаге нас никто не заметит. Кого мы собираемся выслеживать?
— Гарри Вернсайда, — ответил Юп. — Здесь его заведение. В любую минуту он может выйти из него.
— Бернсайд? — Санчес, казалось, испугался. — Он тоже замешан в этом бардаке? Но он же просто мистер Симпатяга!
— Трудно в это поверить, — признался Юп, — но я нашел доказательства… Смотри! Вот он!
Они увидели заднюю дверь конторы по поставке продуктов Гарри Вернсайда. Он как раз запирал ее на старый засов.
Рей Эстава включил двигатель.
Бернсайд забрался в свой грузовик и поехал. Ребята наклонились, чтобы их не заметили.
Бернсайд затормозил в конце аллеи и посмотрел по сторонам. Затем он направился к прибрежному шоссе.