Тайна яхты «Полианта»
Шрифт:
— Все в порядке? — раздался сверху голос Оксфорда.
— Да, — ответил Джон и завел мотор.
Лодка направилась к близкому берегу. Пассажирам пришлось добираться по мелководью. Пенелопу Джон перенес на руках.
— Все, Симеон, — сказал он сопровождавшему их матросу, — можешь возвращаться.
Глава 15
Было еще темно, но Джон уверенно повел группу людей к скале, за которой был вход в пещеру. Сверкнул огонек фонарика, и они увидели узкую
— В этой пещере мы играли в разбойников, — сказал Джон. — Нужно спешить, скоро начнется прилив и вода зальет вход. Но сама пещера находится выше и там совершенно сухо.
Пещера оказалась высокой. Заканчивалась она платформой, о которой упоминал Джон. Он помог Пенелопе взобраться на площадку. Фонарь осветил три ниши в стене, явно искусственного происхождения.
— Если нам придется здесь заночевать, в них можно будет спать, — сказал Джон. — Левую займут Дорбаны. Вы, мисс Питт, сможете расположиться здесь. Дальше никто не пойдет. Я дам каждому фонарь.
За все время переезда Пенелопа не сказала Цинтии ни слова. Можно было предположить, что и Цинтия не имела особого желания разговаривать с ней. И потому девушка была весьма удивлена, когда Цинтия обратилась к ней.
— Как вы попали на яхту, Пенелопа? — с любезной улыбкой спросила она.
К женщинам тут же подошел Джон.
— Вам не следует обращаться к мисс Питт, — сказал он. — Тем более, что вам еще предстоит предстать перед правосудием за покушение на ее жизнь.
— Должен обратить ваше внимание на то, что вы разговариваете с моей женой, — вмешался Артур Дорбан. — Мисс Питт вела себя по отношению к ней отвратительно и задела ее честь…
Джон рассмеялся.
— Слико, не смешите меня. Вы — шулер и вор, рассуждаете о чести!
Но Дорбана было нелегко смутить.
— Кто бы я ни был раньше, теперь это не имеет значения, — ответил он. — Но я знаю, кто вы…
Пенелопа посмотрела на Артура. В его словах она ощутила угрозу, которую не могла понять. Тайна, нависавшая над «Полиантой», все больше связывалась с матросом Джоном.
— Если бы я знал столько же о вас, вам пришлось бы плохо, — сказал Джон. — А теперь я был бы вам благодарен, если бы вы замолчали.
И, взяв из корзины с продовольствием маленький ящик и удочку, с которой свисала проволока, он вышел из пещеры.
— Эти люди оказались старательнее, чем я предполагал, — сказал он вернувшись. — Их радиотелеграф работает, не переставая. Я не все разобрал, но кажется, что порт Виго установил связь с одним из крейсеров, находящихся в море. Несомненно, что скоро на «Полианте» будут гости. Холлин, вы счастливо отделались.
— Откуда вы все это знаете? — буркнул Холлин, куривший у выхода из пещеры.
— Этим приемником меня снабдил мистер Оксфорд. Они передавали свои сообщения в незашифрованном виде, поэтому мне удалось познакомиться с ними. О вас, Холлин, им известно все.
В пещере стало светлее, и ее обитатели выключили фонарики.
Постепенно начала прибывать вода. Пенясь, она заливала вход в пещеру.
Джон внимательно наблюдал, как идет прилив. Как он помнил, бывало, вода почти достигала площадки. Опасности это не представляло, потому что пещера была достаточно высока и в ней хватало воздуха. К тому же им предстояло быть отрезанными от остального мира относительно непродолжительный срок.
Когда прилив достиг высшей точки, Джон отправился готовить завтрак. Дорбаны удалились в свою нишу и там вполголоса беседовали. Холлин что-то обдумывал в отдалении, и только Пенелопа осталась около стюарда.
— Мне кажется, что эти люди неплохо осведомлены о вас, — сказала она. — Это не может вам помешать?
— На этот вопрос можно ответить по-разному, — сказал Джон. — И да, и нет. Они не знают обо мне ничего, что могло бы запятнать мою честь, но могут угрожать моей безопасности.
Пенелопе пришлось довольствоваться этим ответом.
Цинтия не спускала с них глаз. Она обратила внимание, как они внимательны друг к другу, и что-то прошептала мужу.
— Ты с ума сошла, — сказал Артур. — Что тут такого, что он влюбится в нее?
— Но он может жениться на ней.
Артур нахмурился.
— Жениться на ней? — повторил он.
— Предположим, что они поженятся и у них появится ребенок, — продолжала Цинтия.
— А как им удалось бы обвенчаться? Ты наивна! Сейчас в каждом порту караулят появление «Полианты»!
— Их может обвенчать капитан. Он вправе заключать браки в открытом море. Разве тебе это не известно? Насколько я знаю, ты много разъезжал на пароходах, — саркастически заметила она.
— Но я никогда не уделял внимания капитанам, — терпеливо возразил Артур. Я все же думаю, Цинтия, что ты преувеличиваешь. Ведь она красива, не так ли?
Он задал вопрос совершенно равнодушно, и с таким же равнодушием Цинтия стала разглядывать профиль девушки.
— Да. Она красива. Ты с ним говорил?
— Он спит, — ответил Артур и посмотрел на дремлющего Холлина.
— Когда наш страж покинет пещеру, ты разбудишь его.
Через некоторое время Джон вышел на разведку. У него единственного были высокие сапоги.
— Ничего не видно, — сказал он вернувшись. — Будем завтракать. Вы ведь разбудили моего приятеля Холлина.
Дорбан действительно разбудил Холлина, но для переговоров у них было очень мало времени. Зато попозже, когда вода начала спадать и Джон с Пенелопой вышли прогуляться, Дорбаны воспользовались этой возможностью.
— Если он воображает, что я буду здесь сидеть целый день, пока он будет прогуливаться, то ошибается, — недовольно заявил Холлин.
Дорбан одобрительно покивал головой.