Тайна яхты «Полианта»
Шрифт:
— Он обращается с вами, как с собакой, — сказал он. — Я понимаю, когда он ведет себя таким образом по отношению к нам. Мы не принадлежим к числу его друзей. Но то, что он так обращается с вами, человеком, который так помог ему…
— Да. Он обращается со мной, как с последней собакой! — недовольно воскликнул Холлин. — И все это потому, что я сказал пару слов этой женщине.
Он кивнул в сторону выхода из пещеры.
— Это его так взбесило, что он готов был мне проломить череп. Так не обращаются с друзьями!
— В
Холлин забеспокоился.
— Он не посмеет…
— Вы так уверены в этом? — продолжала Цинтия. — Разве эти люди постесняются вас устранить, прежде чем яхта придет в Южную Америку? Ведь это очень просто сделать в одну из темных ночей… Вы ведь понимаете меня, мистер Холлин? Я не хочу вас пугать понапрасну, но чувствую, что моя обязанность — обратить ваше внимание на эту угрозу. Разве кто-нибудь помешает им пристрелить вас и выкинуть за борт? Джон ни минуты не стал бы колебаться. Человек с его прошлым…
Холлин не имел ни малейшего понятия о прошлом Джона, но он был уже готов поверить Цинтии.
— Они возвращаются, — прошептала она. — Когда мы снова очутимся на «Полианте», мы потолкуем об этом.
Холлин кивнул.
Джон вошел в пещеру, но его глаза не сразу привыкли к полумраку, поэтому он не заметил, как Дорбаны отпрянули от Холлина и возвратились в свою нишу.
Днем Джон отвел Пенелопу в сторону.
— Я сейчас лягу спать, потому что ночью мне это не удастся. Посидите возле выхода, и если что-нибудь случится, окликните меня. Вы умеете обращаться с револьвером?
— Да, — Пенелопа улыбнулась. — Но не очень метко стреляю.
— Не смотрите на меня теперь, — продолжал Джон — Я незаметно опущу вам в карман оружие.
— Зачем мне оно?
— Не думаю, чтобы Дорбаны попытались сейчас что-нибудь предпринять. Но доверять им не следует.
Не прошло и получаса с тех пор, как Джон уснул, когда Холлин поднялся, сунул руки в карманы и направился к выходу.
— Вам нельзя выходить, — сказала ему Пенелопа.
Он повернулся.
— Я не позволю женщине командовать собой!
Но, увидев, что она собирается разбудить Джона, поспешно сказал:
— Не поднимайте шума. Я пошутил.
И с этими словами Холлин вернулся на свое место.
В семь часов снова начался прилив, а в десять Джон покинул пещеру.
— «Полианты» еще не видно, — сказал он, когда вернулся к остальным. — Не думаю, чтобы она пришла раньше полуночи. Но во время прилива вернуться на борт будет нелегко.
Ночью Джон и Пенелопа дежурили поочередно. Он сидел в наушниках, а она держала удочку, с которой свисала проволока антенны. Под утро ему удалось поймать радиограмму.
— «Не в эту ночь, Джон».
Это сообщение повторялось в течение десяти минут Джону почудилось, что он узнал голос Бобби.
— В таком случае, нам придется провести здесь еще один день, — сказал он. — Отправляйтесь-ка спать.
Джон встал проводить ее к маленькой нише, но внезапно остановился и предостерегающе поднял палец. Ему послышался плеск весел.
— Что это? — прошептала Пенелопа.
— Это не наши, — тихо сказал Джон. — Они прислали бы моторку. Подождите.
И он вернулся на площадку. Пенелопа последовала за ним. Они замерли, прислушиваясь к шуму моря. Внезапно неподалеку послышались голоса.
— Они где-то здесь. Тут есть пещера, которую он посещал, когда был ребенком.
— Это Спиннер — английский детектив, — прошептал Джон.
— Если он здесь, то тут и мои лучшие друзья — Дорбаны, — прозвучал ответ.
Пенелопа схватила за руку Джона, который рванулся к выходу из пещеры.
— Что вы хотите сделать? — прошептала она.
— Схватить этого человека, — прохрипел, задыхаясь от бешенства Джон.
Она удержала его.
— Вы сами знаете, что этого сейчас сделать нельзя. Но я знаю его. Это Уиплоу.
Глава 16
Теперь Спиннер заговорил на испанском языке. Очевидно вместе с ним было какое-то должностное лицо. Джон предположил, что его собеседник — полицейский офицер.
— Где здесь пещера?
— С другой стороны скалы. Я вырос в Виго, но с этой стороны не знаю входа.
— Что он сказал? — нетерпеливо спросил Уиплоу.
— Он сказал, что пещера…
Конец фразы был заглушен плеском весел. Лодка отходила от берега.
— Уиплоу! Это был он. Бобби все время подозревал, что это был он, но у нас не было доказательств этому!
Пенелопа не поняла, к кому были обращены эти слова Джона. И тут он повернулся к ней.
— Вы уверены, что это был голос Уиплоу?
— Безусловно.
После некоторого молчания опять заговорил. Казалось, он думал вслух.
— Многое зависит от того, вернутся ли они сюда, когда осмотрят пещеру с той стороны. Но дело не только в этом…
Около часа они просидели, напряженно прислушиваясь. Наконец они услышали шум весел лодки, удаляющейся к Виго.
На рассвете Пенелопа ощутила, что ее силы иссякают. Джон, хоть и не мог ее видеть в темноте, почувствовал это и приказал лечь отдыхать.
— Неужели вы все еще не расскажете мне, что это все означает, — взмолилась Пенелопа. — Я так измучена всем этим, а неизвестность еще больше пугает меня!
— Вам нечего бояться. Вы хотите, чтобы я рассказал вам все? Думаю, что это произойдет сегодня вечером.
Джон зажег фонарь и проводил Пенелопу к месту отдыха. На площадке они увидели миссис Дорбан.
— Что-нибудь случилось? — взволнованно спросила она.
— Все в порядке, — ответил Джон.
— Мне показалось, вы с кем-то говорили на берегу.