Тайна желтых нарциссов (другой перевод)
Шрифт:
– Доказать невиновность? Как вы это сделаете?
– Итак, убийство не могло быть совершено раньше одиннадцати часов? Убитого в последний раз видели в половине десятого?
– Да...
– Поезд, в котором ехала мисс Райдер, отошел от перрона в девять часов, а в половине десятого ее с сотрясением мозга уже доставили в госпиталь.
На миг Тарлинг замер. Затем бросился к доктору и крепко пожал ее руку.
– Это самая приятная новость, которую я когда-либо слышал в своей жизни, - хрипло сказал он.
Глава 13
Обратный путь в Лондон был для Джека сказочным путешествием.
– Я доставлю вас в гостиницу, и вы там переночуете, - сказал он, - а завтра отправимся в Скотленд-Ярд, где вам придется побеседовать с одним из высших чиновников.
– Значит, я не арестована?
– спросила девушка, улыбнувшись.
– Нет, - сыщик улыбнулся в ответ.
– Но боюсь, что вам будут задавать много вопросов, достаточно для вас неприятных. Вы должны понять, мисс Райдер, что своими действиями навлекли на себя подозрение. Под вымышленным именем уехали за границу. И подумайте только, что убийство было совершено в вашей квартире!
Она задрожала.
– Пожалуйста, не говорите больше со мной об этом, - тихо попросила Одетта.
Тарлинг почувствовал, что обошелся с ней жестоко, однако необходимо было подготовить девушку к допросу людьми, для которых ее чувства - просто притворство, уловка.
– Мне хотелось бы, чтобы вы удостоили меня доверием, Я убежден, что сумел бы избавить вас от многих неприятностей и мог бы рассеять все подозрения против вас.
– Мистер Лайн ненавидел меня. Кажется, я угодила ему в самое больное место - задела его тщеславие. Конечно, он послал того преступника ко мне на квартиру, чтобы подбросить вещи для доказательства моей вины.
Он кивнул.
– Вы видели раньше Сэма Стея?
– Нет, только слышала о нем. Я знала, что мистер Лайн очень интересуется каким-то преступником и что тот очень уважает его. Однажды мистер Лайн даже взял его с собой на службу, чтобы предоставить должность. Но Стей не захотел. Мистер Лайн сказал мне однажды, что этот человек сделал бы для него все возможное и невозможное.
– Стей убежден в том, что вы совершили убийство, - мрачно сказал Тарлинг.
– Лайн, по-видимому, наговорил о вас столько... и о вашей ненависти к нему. Я думаю, этот тип для вас гораздо опаснее, чем полиция. По счастью, бедняга лишился рассудка.
Одетта изумленно поглядела на него.
– Он сошел с ума?
– спросила она.
– Из-за всего этого?
Сыщик кивнул.
– Сегодня утром его поместили в сумасшедший дом, Парень рухнул без сознания в моей конторе, а в больнице, когда он очнулся, врачи установили помешательство. Мисс Райдер, неужели вы не доверитесь мне, чтобы я смог помочь вам? Расскажите мне все.
Девушка снова печально улыбнулась.
– Боюсь, что не сумею сообщить вам больше, чем до сих пор. Если вы будете допытываться, почему я выдавала себя за мисс Стевенс, то я не смогу вам ответить. У меня было достаточно оснований скрыться, может быть, навсегда.
Джек напрасно ждал продолжения.
– Когда я говорил вам об убийстве, - серьезно сказал он, - то понял по вашим глазам, что вы не виновны. Потом врач взялась доказать ваше алиби: оно достаточно основательно. Но, судя по некоторым высказываниям, вы, вероятно, знакомы с убийцей. Вы упомянули о каком-то человеке, и я убедительно прошу назвать мне его имя.
– Этого имени я ни в коем случае не могу вам назвать.
– Но разве вы не понимаете, что за сокрытие преступника вас могут обвинить в соучастии в убийстве? Неужели непонятно, что это может означать для вас и вашей матери?!
Когда сыщик заговорил о матери, девушка закрыла лицо руками.
– Пожалуйста, не надо об этом, - прошептала она.
– Делайте свое дело. Предоставьте полиции арестовать меня, предать суду или повесить, но не спрашивайте больше, потому что я не хочу и не могу вам ответить.
Тарлинг исчерпал себя. Он тяжело опустился на мягкое сиденье вагона и больше не произнес ни слова.
Когда сыщик и мисс Райдер вышли на поезда, Уайтсайд ожидал их на платформе в сопровождении двух помощников, по повадкам которых можно было сразу определить, что это ищейки из Скотленд-Ярда. Тарлинг отвел его в сторону и очень сжато обрисовал ситуацию.
– В таком случае я не арестую ее.
– Уайтсайд согласился с доводами коллеги.
– Да, невозможно, чтобы она убила Лайна.
– У нее есть алиби. Кроме того, данные, сообщенные врачом, совпадают с показаниями начальника станции. Он зафиксировал у себя в журнале время крушения и время, когда девушку увозили в больницу.
– Почему же тогда она назвалась мисс Стевенс? И почему так поспешно покинула Лондон?
– спросил Уайтсайд.
Тарлинг пожал плечами.
– Это я тоже охотно узнал бы от нее, но мои старания не увенчались успехом, так как мисс Райдер отказалась дать по этому поводу какие-либо объяснения. Теперь я ее доставлю в какую-нибудь гостиницу, а завтра приведу в Скотленд-Ярд, но сомневаюсь, чтобы шефу удалось от нее чего-нибудь добиться.
– Как я понимаю, она ничего не знала об убийстве. Но, может быть, она назвала чье-то имя в связи с этим?
– спросил Уайтсайд.
Джек, подумав, солгал, что с ним редко случалось:
– Нет, она была вне себя.
Он доставил Одетту в небольшую гостиницу и теперь наслаждался сознанием того, что они опять наедине. Но Одетта была взволнована. Ей требовался отдых.
– У меня нет слов благодарности, мистер Тарлинг, за то, что вы так любезны и добры ко мне, - сказала она на прощанье.
– И если я чем-нибудь смогу облегчить вам задачу, то охотно это сделаю.
– Ее лицо болезненно исказилось.
– Я все еще не могу осознать происшедшего. Мне все это кажется дурным сном.
– Девушка говорила как бы сама с собой.
– Зачем это мне? Нужно все забыть. Забыть раз и навсегда.