Тайна желтых нарциссов (другой перевод)
Шрифт:
– Вчера я нашел эту маленькую молодую женщину, - сказал Тарлинг после небольшой паузы. Он имел в виду Одетту Райдер.
– Ты мог отыскать ее, но тем самым еще не нашел убийцу, - ответил Линг-Чу, стоявший возле стола и почтительно прятавший руки в широких рукавах.
– Она не убивала этого человека.
– А ты откуда знаешь?
– Маленькая женщина не обладает достаточной силой, господин. Она не сумела бы управлять скорым экипажем.
– Ты хочешь сказать автомобилем?
– быстро спросил Тарлинг, и Линг-Чу утвердительно кивнул.
–
– Я осведомился об этом, - просто ответил китаец.
– В большом магазине многие знают маленькую молодую женщину, и они сказали мне, что она этого не умеет.
Тарлинг задумался.
– Да, это так, мисс Райдер не убивала человека с белым лицом, потому что была на расстоянии многих миль отсюда в то время, когда случилось убийство. Но все еще остается неясным, кто это сделал.
– Это "охотник за людьми" еще откроет, - с уверенностью сказал Линг-Чу.
– Посмотрим, - ответил Тарлинг.
Он оделся и пошел в управление полиции, где условился встретиться с Уайтсайдом. В конторе инспектор рассматривал лежащий перед ним револьвер. Увидев старшего, причмокнул.
– Ну, как?!
– О-о, - воскликнул Тарлинг, - этим оружием был убит Торнтон Лайн?
– Да, мы нашли его в корзинке для шитья у мисс Райдер.
– Он кажется мне очень знакомым, - сказал сыщик и взял револьвер в руки.
– Заряжен?
– Нет, я вынул все патроны.
– Вы, конечно, разослали описание револьвера и его фабричный номер во все оружейные организации?
Уайтсайд кивнул.
– Считайте, что потеряли время, уверяю вас; если это американский револьвер, его могли просто завезти сюда.
Внимательно присмотревшись к рукоятке, он заметил две поперечные царапины.
– Что это?
– спросил инспектор.
– Похоже, будто несколько лет тому назад во владельца этого оружия были выпущены две пули, которые попали не в него, а в рукоятку револьвера.
Уайтсайд рассмеялся.
– Откуда такие выводы? Как в кино!
– Это - факт. Дело в том, что револьвер принадлежит мне.
Глава 16
– Это ваше оружие?
– недоверчиво спросил Уайтсайд.
– Милый друг, вы, очевидно, не в своем уме. Как же оно может быть вашим?
– И все-таки это мой револьвер, - спокойно ответил Тарлинг.
– Я сразу узнал его, как только увидел на столе. Да, это он. Шесть лет была моим другом эта игрушка.
Инспектор поперхнулся.
– Значит ли это, что Торнтон Лайн был убит из вашего револьвера?
Тарлинг кивнул.
– Его нашли в квартире мисс Райдер. Как это ни прискорбно, но в жертву стреляли из этого револьвера.
Наступило долгое молчание.
– Ну и ну, это переворачивает вверх дном все мои теории, - заявил Уайтсайд, кладя оружие на стол.
– Мы натыкаемся на новые и новые тайны. Это уже вторая странность, приключившаяся со мной сегодня.
– Вторая?
– спросил Тарлинг.
Он спросил об этом совершенно отвлеченно. Розыск неожиданно приобретал другое направление.
– Да, вторая, - подтвердил инспектор.
Тарлинг заставил себя вникнуть в разговор.
– Вы помните это?
– Уайтсайд открыл сейф и вынул оттуда большой конверт с телеграммой.
– Да, это телеграмма, в которой Одетта Райдер приглашает Лайна прийти к ней на квартиру. Ее нашли среди бумаг убитого. Выражаясь точнее, она была найдена швейцаром Лайна, неким Коолем. Это, по-видимому, вполне честный человек, и его вряд ли можно в чем-то заподозрить. Я пригласил его сюда на утро, чтобы допросить, не знает ли он, куда Лайн мог пойти в тот вечер. Он ожидает в соседней комнате. Я велю позвать его.
Он позвонил.
Полицейский ввел в комнату хорошо одетого мужчину средних лет, по внешнему виду которого можно было сразу определить род его занятий.
– Повторите мистеру Тарлингу то, о чем рассказывали мне.
– Вы говорите о телеграмме?
– спросил Кооль, - Боюсь, что допустил ошибку, но меня настолько вывели из равновесия все эти ужасные события, что я тогда потерял голову.
– Так что было с телеграммой?
– заинтересовался сыщик.
– Я принес ее мистеру Уайтсайду через день после убийства, но при этом дал неверные показания. Этого никогда раньше со мной не случалось. Но говорю вам, что эти бесчисленные вопросы в полиции меня совершенно сбили с толку.
– Что вы показали неправильно?
– Видите ли, сэр, - сказал швейцар, нервно теребя в руках шляпу, - я тогда показал, что мистер Лайн получил телеграмму, но в действительности она была доставлена через четверть часа после отъезда мистера Лайна. Я, видите ли, вскрыл ее сам, когда услышал об убийстве. Но я боялся иметь неприятности за вмешательство в дела, которые меня не касаются, и рассказал в полиции, что мистер Лайн сам вскрыл телеграмму.
– Следовательно, он не успел ее получить?
– спросил Тарлинг.
– Нет, сэр.
Оба сыщика изумленно переглянулись.
– Что вы думаете об этом, Уайтсайд?
– Я был бы счастлив объяснить это: ведь телеграмма была самой тяжкой уликой против Одетты Райдер. Это новое обстоятельство в значительной степени снимает с нее подозрения.
– Но, с другой стороны, у нас больше нет никаких объяснений, почему Лайн в тот вечер отправился на квартиру мисс Райдер. Вы вполне уверены, Кооль, что мистер Лайн в тот вечер не получал телеграмму?
– Вполне, сэр, - ответил швейцар, - я сам принял ее. Когда мистер Лайн уехал, я вышел на крыльцо, чтобы немного подышать свежим воздухом, и как раз стоял на лестнице, когда рассыльный ее принес. Если вы посмотрите внимательно, то увидите, что телеграмма принята в девять часов двадцать минут. В это время она поступила на наш почтамт. Он находится примерно в двух милях от нас, так что ее никак не успели бы доставить до отъезда мистера Лайна из дому. Удивительно, что вы до сих пор не обратили на это внимания.