Тайная свадьба
Шрифт:
– И что ты сделал?
– Установил за ними наблюдение. А чего ты ждал? Что я швырну их в темницу?
– Нет, но… Хорошо, что они под присмотром. Спасибо. Они ничего не делают?
– Я бы так не сказал. Он, очевидно, занимается коммерцией. Они вместе ездили к врачу, доктору Гленмору, и миссис Силкок возвращалась туда, так что, возможно, ты прав, она нездорова.
– Он специалист по душевным болезням?
– Нет. По синдрому атрофии.
Кристиан с досадой пожал плечами.
– У леди есть еще интерес, –
– Черт! Это все объясняет.
Губы Торна задергались.
– Хотел бы я свалить все твои проблемы на эту Фаулер, но сомневаюсь, что это разумно. Я там тоже кое-что разведал. Оказывается, миссис Силкок много лет переписывалась с леди Фаулер, и она щедрая благодетельница фонда.
– Одного поля ягоды… Какие новости с севера?
Постучав, вошел слуга и с поклоном спросил разрешения снять портреты предыдущих герцогов в верхнем холле. Торн быстро согласился и отпустил его.
– Даже можете их потерять! – бросил он вслед. Когда дверь закрылась, он сказал:
– Никаких признаков твоей жены в Латтрел-Хаусе, но компаньонка, миссис Спенсер, уехала. Болван, которого поставили присматривать за этим домом, не последовал за ней, но доложил, что она уехала с джентльменом в дорожной карете. Джентльменом был сэр Эйам Коулн, местный баронет.
– Тайное бегство? Вот уж не подумал бы такого об этой серой мышке, но дай ей Бог удачи.
– Скорее вполне благопристойная поездка к родственникам, пока твоя жена отсутствует. Да, кстати, миссис Хилл там известна.
– Что?
– Никаких признаков, что она недоумок. Она не управляет «Фроггат и Скеллоу», но регулярно там бывает, просматривает бухгалтерские книги и тому подобное. У меня есть ее описание: среднего роста и комплекции, светлые волосы, не красавица, но и не чудовище.
– Другими словами, ею может оказаться любая.
– Со временем я узнаю больше. Я начал задумываться, не сбежала ли она.
– Почему?
– Много странностей. Она уехала из Латтрел-Хауса в Шеффилд, потом отправилась навестить подругу, а миссис Спенсер вернулась одна, но послала одежду в Донкастер.
– Снова Донкастер! Я с ума сойду. Донкастер на северной дороге, так что, возможно, она действительно сбежала. В конце концов, она сделала это однажды. Пару дней спустя компаньонка присоединилась к ней?
Торн пожал плечами:
– Трудно судить на таком расстоянии.
– Поэтому я и отправился на север.
– И потерял след.
Внезапно появившаяся Табби посмотрела на Торна:
– Мяяяяяааааууу.
– Совершенно верно. Кстати, ты не хочешь забрать Табиту?
– Почему Табита?
– Почтенную мать следует именовать с достоинством, мы с ней ведем интересные беседы.
– А меня она не удостаивает такой чести. В общем, не стану разлучать две души, слившиеся в гармонии.
– Да, в «Черном лебеде» не
– Я их не ждал, – холодно сказал Кристиан, но это задело его. Только бы знать, что с Кэт все в порядке.
– Тебе нужно поднять настроение. Приходи на «Пир олимпийцев».
– Почему бы и нет? Всегда забавно наблюдать за играми богов.
К облегчению Каро, Эллен вечером осталась в своей комнате. Когда компаньонка наутро сказала, что хочет посетить леди Фаулер, Каро была этому рада. Она устала от баталий.
Пришло письмо от Хамблдона. Он начал с отчета о странной посетительнице, выдавшей себя за миссис Хилл, и Каро сообразила, что не сообщила ему об этом эпизоде. Оно и к лучшему. Пусть это останется тайной.
Он прислал копию документа, подписанного Хиллом. Прочитав бумагу, Каро отнесла ее мистеру Каррадерзу, но была уверена, что предположение секретаря Ротгара верно: никакой защиты для состояния, накопленного после брачной церемонии.
Диана посочувствовала, но сказала:
– Ничего не поделаешь, и Ротгара нет, чтобы сотворить чудо. Пойдемте со мной, развеемся в лавке с тканями, в некоторых комнатах нужно поменять шторы.
Вернувшись домой через несколько часов, они узнали, что Эллен уехала, забрав багаж. Каро, не веря своим глазам, читала оставленное письмо.
– Она переехала к леди Фаулер, – сказала она, умалчивая о причине. – Извините, Диана.
– Не обращайте внимания. – Диана повела Каро к себе в будуар и там сказала: – Так лучше для всех, и мне легче будет осуществить кое-какие планы.
Каро села, испытывая облечение и благодарность.
– Какие планы?
– Уверена, леди Фаулер особенно враждебно настроена к маскарадам, и, полагаю, ее последовательницы тоже.
– О да.
– Но надеюсь, вы со мной поедете.
– Да, конечно. Я их люблю.
– Так же, как и я, и там будет легко скрыть вашу личность. Этот маскарад особенный. Маскарад называется «Пир олимпийцев», все должны быть в античных костюмах. Никаких домино и тому подобного. Джентльмены выбирают костюмы согласно своим занятиям, так что политики в тогах, а военные в древних доспехах. Остальные наряжаются второстепенными богами.
– А священники? – развеселилась Каро.
– В неопределенных одеждах, но я видела парочку друидов, размахивающих ветками омелы.
– А что надевают дамы?
– Наряды гречанок и римлянок или костюмы богинь и весталок.
– Восхитительно. Когда маскарад?
– Завтра.
Каро заморгала:
– У меня совсем нет времени подготовить костюм.
– Если вы будете богиней, у меня он есть.
– Разве вы не хотите его надеть?
– В этих драпировках я буду похожа на надутый ветром парус, – рассмеялась Диана. – Найду какой-нибудь наряд почтенной матроны. Соглашайтесь.