Тайная жизнь Джейн. Враги
Шрифт:
– Тогда вам придется принять мои условия. В противном случае я немедленно уйду и вы никогда больше меня не увидите.
– И какими будут ваши условия?
– Дайте мне слово джентльмена, что не станете задавать вопросы о моем прошлом и настоящем. Ни мне, ни кому-либо еще. Все, что смогу, я расскажу сама. Вам придется довольствоваться этим. У меня есть серьезные причины поступать так – вот все, что вам нужно знать о моих мотивах. Кроме того, обещайте, что не будете пытаться увидеть мое лицо и не станете вмешивать в наше дело посторонних, включая полицию. Взамен – поможете
Он молчал, по-прежнему пристально глядя на нее. Джейн замерла, ожидая ответа. Помощь Дика оказалась бы кстати, но он точно так же мог все испортить.
– Я ведь могу помешать вам уйти, – сказал Ричард наконец.
– Вы джентльмен и не станете так поступать. Кроме того, любая попытка задержать меня обречена на провал, даже не сомневайтесь. Я исчезну, и больше мы не увидимся. Хотите проверить?
Рискнет или нет? Джейн была готова к любому исходу. Она знала, что успеет вывернуться. Да и убежать сможет, несмотря на неудобное платье. Вот только что потом? Помощь Дика могла оказаться бесценной.
– Даю вам слово, – прозвучали слова, скрепляя их договор.
– Хорошо, – с облегчением выдохнула девушка. – Пойдемте, погуляем еще немного по парку.
Они вернулись под деревья и теперь шли рядом. Джейн рассматривала траву под ногами. Некоторое время девушка собиралась с мыслями, раздумывая, с чего следует начать рассказ.
– Их было двое. Тех людей, – проговорила девушка, когда Дик уже начал терять терпение. – Граф Сеймурский не соврал полиции… – Джейн поспешно вскинула руку, обрывая вопрос, который вот-вот должен был сорваться с губ Ричарда. – Из газет можно почерпнуть нужные сведения, не так ли? А следы на земле могут рассказать многое тому, кто умеет их читать. Так вот, похитителей было двое – тех, кто ждал вашу сестру. Они не шли за ней следом, именно ждали. Довольно долго. Даже успели перекусить.
– Думаю, их нанял Джеймс. Он не ожидал, что я застану его на месте преступления, – сказал Дик.
– Я понимаю вашу ненависть к графу, но вы говорите глупости. Представьте себе ситуацию: некто нанимает двух громил, чтобы похитить или убить девушку, пишет ей записку, а потом сам идет на место встречи, где вы застаете его на коленях рядом с телом. Зачем ему это делать? Почему похитители не забрали вашу сестру с собой? Почему не вытащили записку из ее кармана? Наконец, зачем Джеймсу Кавендишу лишаться безупречного алиби, ведь он мог оставаться на приеме, на глазах у всех и никто бы его не заподозрил?
– И все же в кармане у Анны была записка графа, а ждали ее, как вы говорите, на том самом месте встречи. Откуда эти люди узнали, куда она придет, если Джеймс никому ничего не говорил?
Девушка задумалась. Почему-то этот вопрос не приходил ей в голову раньше. Дик прав. Кто-то узнал содержание записки. Причем не в последний момент, а вскоре после того, как она была написана: лишь в таком случае времени хватало на то, чтобы подготовить нападение. Кто это мог быть? Прочитали, выглянув из-за плеча? Вряд ли – неужели такое можно не заметить? Значит, до момента, когда Анна подняла записку, никто
Так кому Анна могла рассказать о таком личном деле? Разве только самой лучшей подруге.
– Дик, у вашей сестры была близкая подруга? – спросила Джейн.
– Да. Франческа Тальбот.
Девушка чуть не вздрогнула, услышав это имя. Лишь спустя мгновение она успокоилась, осознав, что подругу Анны зовут так же, как призрака, таящегося в душе самой Джейн. Всего лишь тезка.
– Она была на приеме?
– Да.
– Вы можете с ней встретиться и поговорить? Меня интересует, не рассказывала ли ей ваша сестра о том, что собирается идти на встречу?
– Почему вы считаете, что Анна рассказала Франческе о встрече?
И снова все внутри перевернулось. Слышать это имя было почти больно. Но Джейн умела скрывать свою боль от других.
– Потому что никак иначе не получается объяснить появление этих двоих в засаде, – ответила она, судорожно стискивая в руках трость. – Анна показала записку своей подруге, а подруга рассказала похитителям.
– Сомневаюсь, что дело в этом. Фрэнни – очень милая девушка, она не способна на такое.
А теперь вместе с болью всколыхнулась еще и странная обида.
– Вы даже не представляете, на что способны девушки, – проговорила Джейн. – Впрочем, сделаем иначе. Вы представите меня ей, а я сама попробую все выяснить. Но пока у нас есть другое дело.
– Какое?
– Вот, смотрите. – Из маленькой сумочки, пристегнутой к поясу, девушка достала обрывок бумаги.
– Что это? – с недоумением спросил Дик, вертя в руках грязный и сырой листок.
– Я нашла это в кустах. Там, где была засада.
– С чего вы взяли, что это оставили убийцы, а не просто ветром занесло?
– Неужели непонятно? – Джейн начала терять терпение. – Во-первых, откуда ее могло принести? Вокруг особняки и богатые дома, а таких заведений, как «Малыш Билли», поблизости нет и никогда не было. Во-вторых, сильного ветра здесь не случалось уже дня два, а бумага лежала на том месте совсем недолго, иначе размокла бы. Но она даже пахнет до сих пор. Чесноком, между прочим. И кому еще в этом районе пришло бы в голову лезть в кусты, есть там подобную гадость, да еще и сорить после себя? – Девушка забрала у Дика улику и, сложив ее в несколько раз, убрала обратно в сумочку.
– Допустим, – кивнул Ричард. – И что вы предлагаете делать дальше?
– Нам нужно отправиться в этот клуб и поискать там убийц.
– И как вы собираетесь их опознать? Вы имеете представление о том, как они выглядят? – Молодой человек вновь был полон подозрений.
– Констебль, с которым мы беседовали, рассказал кое-какие подробности, которые могут оказаться полезными. Но, конечно, об этом никто не должен знать, понимаете?
Джейн резко остановилась, и Дик повернулся к ней.