Тайная жизнь вампира
Шрифт:
Лара закрыла свой телефон и положила его на журнальный столик, направляясь к двери. Супер харизма? Она вынуждена была признать, что Джек был невероятно сексуальным. Может это тоже была часть его невероятной силы. Или тайна окутывающая его. Или весь комплект сразу.
Она открыла дверь, и ее сердце замерло в груди. Ах да, весь пакет был хороший. Она всегда любила, разворачивать красивые упаковки.
– Добрый
– Он дружелюбно улыбнулся, показав идеально белые зубы. И убрал влажную прядь волос со лба.
Ей нравилось то, как его улыбка озаряла его золотисто-карие глаза. И то, как обтягивала его твердый пресс и плечи намоченная дождем черная футболка. Он был одет небрежней, чем обычно, потертые джинсы обтягивали его бедра и ноги. Его сапоги выглядели поношенными, но наверняка были очень удобны. Он выглядел человеком, который жил в гармонии с собой. Настоящим и искренним. Великолепным без притворства и тщеславия. Она надеялась только на то, что он не лжет ей.
Его улыбка стала шире.
– Можно войти?
– Ох. Да. Разумеется, входи.
– Лара отступила назад. Как долго она стояла, разглядывая его? Она кивнула в сторону гостиной.
– Присаживайся, пожалуйста. Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Я сделала Миссисипский грязевой пирог на десерт. Хочешь кусочек?
Он смутился и посмотрел на нее.
– Ты ешь... грязь?
– Это шоколад. Хороший и вкусный.
– Усмехнулась Лара.
– Ты никогда не пробовал его раньше? Он очень вкусный попробуй.
– Я... нет, спасибо.
Ее улыбка померкла. Она не смогла произвести на него впечатление своей кулинарией. – Тогда, может, чего-нибудь выпьешь? У нас есть хороший Шардоне.
– Если я не смогла подсластить его для допроса, возможно немного вина расслабит его.
– Нет, спасибо. – Он, нахмурившись, коснулся живота, - Я плохо себя чувствую.
– Ой, извини. Ты должен пить много жидкости.
Он улыбнулся.
– Должен. Но, ты можешь выпить, если хочешь.
– Хорошо.
– Еще один бокал вина укрепит мужество. Лара направилась в кухню.
– Я хотела поблагодарить тебя за помощь прошлой ночью.
– Пожалуйста.
– Джек стоял посреди гостиной, осматриваясь.
– Как
– С Харви все будет в порядке, но он вышел из строя на несколько месяцев. – Лара, поставив бокал на журнальный столик, устроилась на диванчике. Ее сердце немного затрепетало, когда Джек присел рядом с ней.
Его пристальный взгляд блуждал по ней, задерживаясь на некоторых местах, очевидно оценивая ее.
– А как ты, Лара?
– Я-я прекрасно себя чувствую.
– Было тяжело говорить с ним, когда он был так близко. Трудно думать, когда он произносит ее имя с такой нежностью.
– Капитан дал мне несколько выходных дней. И я думаю, мне собираются вручить некоторого рода благодарность. Это очень унизительно, когда все думают, что я герой.
Джек протянул руку через спинку двухместного дивана.
– Cara mia (1), Ты героиня.
Cara mia? Лара выросла, слыша от мамы ma cher (2) в Луизиане, но итальянская версия казалась новой и экзотичной. Даже в этом случае она не должна позволять ему проникать в ее голову. Джек мог использовать эти слова все время, не придавая им значения.
– Я не героиня. Ты тот, кто спас день. Затем ты запрограммировал мистера и миссис Трент, чтобы заставить меня походить на Робокопа.
– Это лучший способ объяснить, что случилось. Главное, что ты цела и невредима.
– Да. Спасибо. Я не хочу казаться неблагодарной. Мне… мне просто неудобно брать кредит за то, что сделал ты.
Ей было неприятно осознавать, что его рука лежала всего в нескольких дюймах от ее затылка. Она почувствовала очень небольшой рывок. Он касался ее волос?
Он улыбнулся.
– Ты честный человек. Мне это нравится.
– А что насчет тебя? Ты можешь быть откровенным со мной?
Его улыбка исчезла.
– Я хотел бы, но я… я не могу.
Ее сердце замерло.
– Я не понимаю. Почему ты не можешь просто сказать мне правду?
– Мне жаль. Я выполняю приказ своего босса, он запретил мне обсуждать некоторые деликатные вопросы.