Тайны Древнего Лика
Шрифт:
Но и наутро Батлер как мог тянул со звонком в Чаттанугу. Вместо того, чтобы набрать продиктованный Стивеном Лоу номер, он, позавтракав, вышел во двор, взял ведро и принялся зачем-то собирать старые желуди – как будто это было так важно.
«Ты мужчина или тряпка?» – прозвучал в его голове раздраженный голос Гедды, и он представил бывшую жену, такой, какой она была, когда говорила ему эти слова – со злыми глазами, с искривившимся ртом. Почему часто бывает так, что один любит, а другой – другая – всего лишь позволяет себя любить? До поры…
Батлер внезапно пнул ведро ногой,
Не отвечали довольно долго, но вот наконец в трубке прозвучал слегка встревоженный, как ему показалось, женский голос:
– Да? Я вас слушаю…
– Здравствуйте, миссис Баллард, – пересилив себя, произнес он. – Это Алекс Батлер, из Трентона. Я работал вместе с… вашей дочерью… в Национальном агентстве… На днях буду у вас, в Чаттануге…
В трубке молчали.
– Флоренс часто говорила о вас… – после заминки продолжал Батлер. – О Мэгги…
– Мэгги ничего не знает, – сказала Клара Баллард таким сдавленным голосом, словно ее душили. – Приезжайте… Это случилось… при вас?
– Нет, – поспешно ответил он. Слишком поспешно. Словно его подозревали в преступлении. – Меня списали… Раньше… – Он чувствовал, как пылают его щеки. – Я только недавно узнал…
– Господи-и… – с какой-то тоскливой усталостью протянула Клара Баллард. – Ну почему, ну почему и ее тоже не списали?.. Я чувствовала, я давно уже чувствовала, что… Душа болела…
…Шипел, шептал непонятные слова невзрачный фонтан, и казалось – это шелестит ветер, гоняя рыжую пыль по угрюмым просторам Сидонии.
Алекс Батлер взглянул на часы и медленно, будто неся на плечах тяжелый груз, поднялся со скамейки.
Разговор за столом явно не клеился. Алекса не покидало тягостное ощущение, что за стеной гостиной, в соседней комнате, находится гроб с мертвым телом. Впрочем, в некотором роде так оно и было. И не один гроб стоял в этом старом доме, а два. Флоренс Рок… Саймон Рок…
Клара Баллард сидела напротив Алекса, и ее чашка чая оставалась нетронутой, и заброшенно ютились на блюдце из псевдомуранского стекла кружочки рассыпчатого сахарного печенья – такие же блюдца, целых три, когда-то в приступе злости разбила Гедда. Алекс никогда не умел определять возраст женщин, но простой арифметический подсчет показывал, что если младшей дочери было двадцать семь… нет, сейчас уже было бы двадцать девять, то матери – где-то около пятидесяти. Он сразу, как только она появилась на крыльце, заметил, в кого пошла Флоренс. С умело обработанного косметикой довольно моложавого лица смотрели знакомые глаза цвета неба, вот только небо казалось подернутым легкой облачностью. Строгий костюм с оттенком красного дерева гармонировал с аккуратно уложенными, крашенными «под каштан» волосами.
Рядом с матерью Флоренс сгорбилась над чашкой женщина с округлым серьезным лицом, на котором выделялись черные полукружия бровей и чуть тронутые лиловой помадой пухлые губы. Если бы ему не сказали, Алекс ни за что бы не догадался, что это родная сестра Флоренс – видно, тут одержали верх отцовские хромосомы. Отца в своих рассказах Флоренс никогда не упоминала. Сестра, насколько Батлер
Третья из собравшихся за столом женщин, надежно устроившая свое полное крепкое тело на стуле по левую руку от Батлера, была не родственницей, а приятельницей или подругой – он не особенно вникал во все это, обмениваясь рукопожатием при знакомстве. Ее пышная грудь рвалась наружу из-под облегающей яркой блузки, а огненные волосы, рассыпавшиеся по округлым плечам, свели бы с ума любого пожарного.
А вот Мэгги за столом не было. Она отказалась чаевничать со взрослыми и ушла к себе, в детскую, – худенькая восьмилетняя девчушка с лицом лесной птицы, обнаружившей свое гнездо разоренным. У Алекса перехватило горло, когда он увидел ее, и, взглянув в серые – не материнские – глаза, он почему-то подумал: этот ребенок чувствует, что мама, как и отец, никогда не вернется… Осторожно пожимая маленькую теплую ладошку, он заставил себя улыбнуться и вынул из кармана специально купленный в аэропорту тройной батончик «Додо» в скользкой радужной упаковке. То, что произнесла Мэгги после «спасибо», заставило его беспомощно взглянуть на Клару Баллард.
– Бабушка сказала, что вы работали вместе с мамой. А почему вы уже вернулись, а мама еще нет?
– Я же тебе объясняла, Мэгги: у мистера Батлера ничего не получалось, и его отправили домой, а у мамы получается. Поэтому ее оставили. Так, мистер Батлер?
– Так, так, – торопливо покивал Алекс. – Твоя мама много рассказывала о тебе. Она тебя помнит и любит.
«Не нужно было мне здесь появляться», – подумал он. Его коробило от собственного фальшивого голоса.
– Мама любит не меня, а свою работу, – серьезно сказала Мэгги. – Когда я вырасту, и у меня будет дочка, я буду брать ее с собой на работу.
– Мама любит тебя, Мэгги, – повторил Батлер. – А детей туда брать не разрешают.
– Почему? – спросила Мэгги.
– Давайте пить чай, – сказала Клара Баллард.
Но чаепитие получалось очень грустным. Батлер чувствовал, не видел, а именно чувствовал, как мать Флоренс раз за разом бросает на него взгляды, надеясь расшевелить, вызвать на разговор о дочери. Но он боялся заводить такой разговор, боялся сказать лишнее. И вообще, на душе у него было отвратительно, потому что он не любил недомолвок и полуправды. Он по горло был сыт полуправдой за последние годы совместной жизни с Геддой.
– Фло часто рассказывала о вас, – все-таки начал он, повторив то, что уже говорил по телефону. – О вас и Мэгги… Какие-то подробности… Вообще, у нее феноменальная память. Стихи читала, массу всяких стихов…
– Это у нее с детства. – Глаза Клары Баллард увлажнились. – У Кейт тоже.
Сестра Флоренс грустно усмехнулась и едва заметно кивнула.
– Да! – встрепенулся. Батлер. – Помню, возле «банки»… – Он замолчал, словно споткнулся, но тут же пояснил: – Это наш сленг. Там у нас такое устройство было, точь-в-точь консервная банка. Свинина с бобами. Она сказала что-то такое… Я, мол, не только перед телевизором сидела, но и книги читала. Тянулась за сестрой. – Батлер взглянул на Кейт. – Она у меня умница. Так она сказала, точно!